Статья 3.13.5. Этимологический анализ термина «свадхарма». (ч.1)

«Лучше исполнять свои собственные обязанности [свабхава], хотя бы и ничтожные, чем обязанности другого, хоть и высокие. Исполняя обязанности, вытекающие из его собственной природы [свабхава], человек не совершает тем самым греха» — так утверждает «Бхагавад-Гита» (в переводе В.В.Антонова), один из самых уважаемых духовных и философских текстов не только традиции Индуизма, но и религиозно-философской традиции всего мира, в котором, как считается, представлена основная суть индийской философии, который может служить практическим руководством как в духовной, так и в материальной сферах жизни. «Дхарма может быть определена как «внутренняя природа вещей во всякой стадии эволюции и закон последующей стадии ее развития» — природа в точке, которой она достигла в раскрытии, и затем — закон, который приведет ее к следующим стадиям развития. Природа сама отмечает точку, которой она достигла, и тогда следует то, что должно быть сделано для дальнейшего развития. Соедините эти две идеи вместе и вы поймете, почему совершенства следует достигать при выполнении своей собственной дхармы [свадхарма]» (А.Безант).

* * *

В октябре 1898г. в Бенаресе на VIII ежегодном съезде индуистской секции Теософического Общества А.Безант (1847-1933), ученица и последовательница Е.П.Блаватской, автор многих теософских работ, прочитала три лекции под общим названием «Дхарма». Вот что она сказала в одной из них:

«Лекция 1 . РАЗЛИЧИЯ. Когда нации одна за другой были посланы на Землю, каждой из них Бог дал специальное Слово, или Весть, которую она должна принести в мир и сообщить это, исключительно ей свойственное Слово от Вечного. Если взглянуть на историю наций, то через уста ее народов мы сможем услышать звучание этой вести, и это является даром этой нации миру по пути к идеальному человечеству. Для Египта этим Словом в древние времена была «РЕЛИГИЯ». Для Персии это Слово — «ЧИСТОТА». Для Халдеи — «НАУКА». Для Греции это Слово — «КРАСОТА». Для Рима этим Словом был «ЗАКОН». А Индии, самой старшей из Его детей, он дал Слово, которое объединяет все в одно целое, — «ДХАРМУ». Это и есть Слово Индии, которое она принесла в дар миру. Это слово обладает могучей беспредельной силой, и мы не можем не преклонить колени перед величайшим, когда-либо виденным в мире воплощением Дхармы, перед Бхишмой, сыном Ганги, самым могучим воплощением Долга.
В этой Вселенной… Жизнь — одна во всём, но стадии развития индивидуальной жизни зависят от времени, посредством которого она отдельно развивалась. Таким образом, вы можете схватить основную суть нашей темы — единая Жизнь бесконечна в своем источнике и цели. Но эта Жизнь проявляется в различных ступенях эволюции и в разных стадиях эволюции, различных количествах присущей им силы, в зависимости от возраста отдельной жизни. Если вы поймете эти две идеи, тогда вы сможете подойти к другой части — к определению Дхармы.
Дхарма может быть определена как «внутренняя природа вещей во всякой стадии эволюции и закон последующей стадии ее развития» — природа в точке, которой она достигла в раскрытии, и затем — закон, который приведет ее к следующим стадиям развития. Природа сама отмечает точку, которой она достигла, и тогда следует то, что должно быть сделано для дальнейшего развития. Соедините эти две идеи вместе и вы поймете, почему совершенства следует достигать при выполнении своей собственной дхармы. Моя дхарма — это стадия эволюции, которой достигла моя природа, развивая семена божественной жизни, которая есть «Я», плюс закон жизни, согласно которому мы должны достигнуть следующей стадии развития. Это относится к каждому отдельному «Я». Мы должны знать ступень своего развития и должны знать закон, который дает нам возможность расти дальше. Тогда мы будем знать свою дхарму и, следуя ей, будем двигаться к совершенству.
Тогда становится ясным, почему каждый из нас должен изучать свои настоящие условия и следующую ступень. Если мы не знаем сегодняшней ступени, мы не можем узнать, что делать на следующей ступени, к которой мы стремимся и, быть может, даже пойдем против своей дхармы, что, в свою очередь, замедлит нашу эволюцию. Но если, зная одно и другое, мы будем работать вместе с нашей дхармой, то ускорим нашу эволюцию.
Вот здесь и спрятана западня. Когда мы видим что-нибудь великое, благородное и прекрасное, то стремимся осуществить в себе то же самое. Но является ли это для нас следующей стадией эволюции? Является ли это тем, что закон нашей развивающейся жизни требует, чтобы эта жизнь развивалась гармонично? Наша ближайшая цель — достичь не того, что прекрасно само по себе, а того, что лучше всего для нас на сегодняшней ступени и помогает нам двигаться вперед».

В связи с этим, обратим внимание на стих 47 в главе 18 «Бхагавад-Гиты», который выглядит следующим образом:

?rey?nsvadharmo vigu?a? paradharm?tsvanu??hit?t |
svabh?vaniyata? karma kurvann?pnoti kilbi?am ||

шрейан свадхармо вигунах, пара-дхармат свануштхитат
свабхава-нийатам карма, курван напноти килбишам

«Даже полный успех в чужой дхарме бесполезен — к своей устремляйся! Естества исполняя законы, человек себя не пятнает».

(перевод В.С.Семенцева)

«Лучше своя карма, выполненная хотя бы с недостатком, чем хорошо исполненная чужая: не совершает греха исполняющий врождённую карму».

(перевод Б.Л.Смирнова)

«Лучше неуклюжее исполнение собственного долга, чем чужого долга хорошее. Своей природой обусловленное деяние исполняющий не впадает во грех».

(перевод В.Г.Эрмана)

«Лучше исполнять свои обязанности, хоть и несовершенно, чем исполнять чужие в совершенстве. Исполняя обязанности, предписанные собственной природой, человек не совершает греха».

(перевод С.М.Неаполитанского)

«Исполнение, даже несовершенное, своей собственной дхармы лучше, чем соершенное исполнение чужого долга. Действующий должным образом по своей врожденной природе, не совершает греха».

(перевод Парамаханса Йогананды)

«Лучше исполнять свои обязанности, пусть несовершенным образом, чем безукоризненно исполнять чужие. Выполняя предписанные обязанности, отвечающие его природе, человек никогда не навлекает на себя греха».

(перевод В.О.Рузова)

«Лучше исполнять свой собственный долг, хотя бы и самый скромный, чем в совершенстве выполнять долг другого, Исполняя долг, вытекающий из его собственной природы, человек не совершает греха».

(перевод А.А.Каменской и И.Манциарли)

«Лучше неполноценно выполнять свою собственную дхарму, чем в совершенстве осуществлять чужую дхарму. Тот, кто принимает обязанности согласно своей собственной природе, освобождается от греха».

(перевод Шри Свами Сатчидананды)

«Лучше заниматься своим собственным делом, даже выполняя его несовершенно, нежели в совершенстве исполнять чужое. Обязанности, предписанные в соответствии с природой каждого, никогда не вызывают греховных реакций».

(перевод А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупады)

«Лучше исполнять свои собственные обязанности, хотя бы и ничтожные, чем обязанности другого, хоть и высокие. Исполняя обязанности, вытекающие из его собственной природы, человек не совершает тем самым греха».

(перевод В.В.Антонова.)

«Хотя в выполнении своих обязанностей могут быть погрешности, однако лучше быть верным своему предписанному долгу, нежели безупречно выполнять чужие обязанности. Грех никогда не затронет того, чья деятельность соответствует его естественному долгу».

(перевод Свами Б.Р.Шридхара)

Обратим внимание на то, что в стихе 18.47 используются слова «свадхарма» и «свабхава», которые в данном случае переводятся как
— своя дхарма
— законы естества
— собственное дело
— свои обязанности
— собственный долг
— врожденная карма
— собственная дхарма
и
— естество
— своя природа
— естественный
— собственная природа
— своя врожденная природа

Вот что говорилось в одной из публикаций (см. Комментарий Шанкары на 2-ю главу «Бхагавад-Гиты». Конспект.):

«Человек часто стоит на перепутье, задаваясь вопросом: что ему делать и как дальше поступать. Свабхава (врожденная природа) и свадхарма (естественные обязанности человека), а также стратегия и тактика оптимального человеческого поведения трактуются Шанкарой следующим образом: каждый человек должен применять себя и само-реализовываться в той сфере деятельности (в том числе науки и искусства), к которой он чувствует внутреннюю непреодолимую склонность-тягу (как результат свабхавы); человек должен заниматься только тем, к чему у него лежит душа, — ибо такая деятельность соответствует его свабхаве и свадхарме. А когда человек без привязанности и без корыстной мотивированности исполняет свою свадхарму, обусловленную свабхавой, то тогда он приближается к высшей Цели своей жизни, — к Бого-Осознанию, т.е. к Брахмо-Нирване. Если Арджуна был кшатрием-воином, то наилучшим путем само-реализации для него был путь воина, активно и смело участвующего в сражениях за справедливость. Древняя Ведическая цивилизация была гениально устроена именно таким образом, что она позволяла каждому человеку проявлять свои естественные задатки и способности, не ущемляя его, а только помогая ему еще более раскрыться и совершенствоваться. Сейчас даже в самой Индии социум далек от эталонного, но наставления Священных Писаний и советы мудрецов-садху сохраняют свою бесценную значимость и пригодность для каждого разумно мыслящего человека».

Слово «свадхарма» очень часто идет в паре со словом «свабхава». Этимологический анализ слова «свадхарма» будет предпринят в другой статье (см. статью 3.13.6. «Тайна термина «свабхава»»). В данной статье будет предпринят этимологический анализ термина «свадхарма», который, по всей видимости, можно рассматривать как слово, образованное от слова «дхарма» путем прибавления частицы (?), приставки (?) или слога (?) «сва». Этимологический анализ слога «сва» была предпринят в статье 3.13.4. «Тайна термина «сватантра»». Что касается слова/термина «дхарма», то, как было определено в статье 3.13.1. «Этимология тантрических терминов», используя этимологический подход и применяя этимологический анализ, слова и термины можно рассматривать с 5-ти точек зрения, а именно:

1. Происхождение слова/термина: т.е. выявление происхождения слова; нахождение производящего слова; выяснение словообразовательной модели; выяснение первоначальной, исторической словообразовательной структуры слова; реконструкция «праформы» слова; определение от какой основы и с помощью каких словообразовательных средств образовано слово; изучение истории морфологического состава слова; выяснение морфологических элементов, из которых некогда образовалось слово; установление первичной мотивации слова; обнаружение причин, приведших к возникновению слова; определение принадлежности слова к одной из пяти групп (1. исконные, 2. образованные, 3. заимствованные, 4. искуственно созданные, 5. случайно возникшие слова).

2. Первичное значение слова/термина: т.е. выявление элементов древнего значения слова; реконструкциея первичного значения слова с первичной мотивацией.

3. Историческое развитие слова/термина: т.е. выявление исторического развития слова; определение в каком языке и на каком историческом этапе его развития возникло слово; восстановление древнейших доступных этапов истории слова; выяснение пути и причины изменения первичной семантики и исторического морфемного состава слова.

4. Близкие «родственники» слова/термина: т.е. определение ближайших «родственников» слова; отождествление структурных элементов слова с исторически известными структурными элементами; генетическое отождествление слова или его основы с другими словами или их основой как исходным производящим.

5. Новые значения и толкования слова/термина: т.е. установление как изменялось значение слова и его морфемная структура в процессе развития языка, какие исторические изменения его первичной формы и значения обусловили настоящую форму и значения слова в современном языке.

Поскольку сегодня существует множество «этимологических разборов», «переводов», «толкований» термина «дхарма», то для удобства и наглядности разделим все источники информации на следующие группы, а цитаты из источников расположим по мере увеличения их объема и рассмотрим термин «дхарма» с точки зрения этимологического анализа:
    1. словари, справочники, энциклопедии;
    2. печатные и электронные издания;
.     3. статьи, публикации, лекции;
.     4. интернет-форумы;
    5. зарубежные источники.

Как было сказано в самом начале статьи 3.13.4. «Тайна термина «сватантра»», для многих санскритских терминов в западных языках нет точных эквивалентов. Более того, санскритские термины — многозначны. Иногда, чтобы получить представление о смысле какого-либо термина, не достаточно узнать его простое буквальное значение. Как правило, кроме буквального значения или переносного смысла, он может приобретать конкретный символический (как внешний, так и внутренний) смысл. При этом, как показывает опыт, каждая традиция может применять условия особого использования конкретного термина, и то, что одна традиция понимает под ним, не обязательно будет тем же самым, что подразумевает под ним другая традиция.

Вот что писал врач и санскритолог, академик Академии наук Туркменской ССР, переводчик философских текстов Махабхараты, Б.Л.Смирнов (1891-1967), за 25 лет сделавший 17 вариантов перевода «Бхагавад-Гиты» (см. Смирнов Б.Л. Нирвана, кайвалья, мокша в философских текстах Махабхараты. // Материалы по истории и филологии Центральной Азии. Выпуск 3. Бурятское книжное издательство. Улан-Удэ. 1968г.):

«В 1927г. Ф.И.Щербатской опубликовал одно из своих самых блестящих исследований: перевод трактата Нагарджуны (основоположника Махаяны) о нирване и комментарии к этому трактату выдающегося махаяниста V в. н. э. Чандракирти.
Вступительная статья к переводу даёт чеканные формулировки развития представления о Нирване, этой центральной идее Буддизма, в различных его течениях. Заканчивая введение, Ф.И.Щербатской коснулся вопроса о принципе перевода санскритской философской терминологии. Приведя слова Барта о том, что рабский перевод этих терминов затемняет текст, и они остаются непонятными именно в силу рабской буквальности перевода, Ф.И.Щербартской высказался за то, что нужно давать толковый перевод специфических терминов, так как тексты, где таковые встречаются, нужно не просто читать, а изучать. В крайнем случае, замечал ученый, подлинный термин можно дать в сноске. Вопрос о способе передачи специфической терминологии не раз обсуждался в специальной литературе. В процессе обсуждения выявились две крайние точки зрения: одни исследователи присоединились к точке зрения Ф.И.Щербатского, полагая, что следует давать толковый перевод специфических терминов и лишь раз приводить слово в подлинном его звучании; другие же утверждали, что нужно всегда сохранять подлинное звучание термина и лишь при первом знакомстве читателя с ним давать толковый перевод термина и определять его место в системе общефилософской терминологии.
Обе точки зрения таят свои опасности, и не столь уж малые, как это может показаться при поверхностном рассмотрении вопроса. Если везде давать перевод термина, то возникает опасность слишком большой нивелировки текста, ибо по самому существу дела толковый (интерпретирующий) перевод не может передать полноты смысловых звучаний подлинного термина, и переводчик незаметно переступает границу своих прав и обязанностей, навязывая свое понимание текста через якобы «объективное» понимание термина. К чему это может привести, достаточно вспомнить историю, как Гарбе, дав весьма ценный перевод «Бхагавад-Гиты», четвертовал текст этого ценнейшего памятника древнеиндийской философской мысли, чрезмерно увлекшись толкованием философских его терминов.
Смысл терминов, казалось бы, весьма закреплённый литературной традицией, может существенно изменяться в одном и том же памятнике. Приведу лишь один пример. Слово Брахмо (ср.р.) встречается в Гите 37 раз, и везде этот термин употребляется в смысле обычном для Упанишад, но в главе XIV, шлоках 3-4, он употреблён столь необычно, что значение его многократно обсуждалось в специальной литературе и привлекало внимание исследователей, изучавших Гиту, начиная с её первого комментатора — Шри Шанкары Ачарьи. Дасгупта видит в своеобразном словоупотреблении в шлоке XIV, 3, рассматривающей Брахмо как космическое лоно, первое проявление Шактизма, чуждого, по мнению автора, Ведической религии. Так, казалось бы, несложный технический вопрос при ближайшем его рассмотрении подводит к задачам первостепенной важности.
В переводах памятников древних культур наиболее заинтересованы историки различных уклонов, археологи и работники смежных специальностей; они справедливо хотят получить гарантии в том, что переводчик правильно осмыслил терминологию изучаемого текста и дал приемлемое его толкование. По-видимому, наиболее полно удовлетворяет это требование «средний путь»: переводчик должен помочь читателю правильно освоить терминологию памятника, в некоторых местах оставляя термин без перевода, в других — давая толковый перевод. Такт и литературное чутьё переводчика должны подсказать ему, как поступить в данном конкретном случае.
Дело усложняется при переводе синонимических терминов. В некоторых случаях положение достаточно выяснено наукой, в других — появляются затруднения, иногда весьма непредвиденные. Особенно часто возникают трудности при осмысливании терминов «ортодоксальных» философских систем в буддийских памятниках и буддийских терминов в памятниках ортодоксальных, в частности в философских терминах Махабхараты. Так, термин «дхарма» в Упанишадах и в Эпосе означает «основа», «держава», «основополагающий закон», «нравственный долг», «правда», «справедливость», «религия». Северный Буддизм, исходя из того же коренного значения слова дхарма — «основа», «держава», ввёл в свою систему термин «дхарма» для обозначения «атомов времени», тех иллюзорных, постоянно возникающих и всегда исчезающих элементов, последовательность которых создаёт иллюзию бывания, миропроявления. Поражает, насколько эта древняя космологическая концепция близка фундаментальному понятию современной физики — квантовой теории.
Итак, термин «дхарма» и в ортодоксальных системах, и в Буддизме выражает одно: «основа», «держава» космоса. В этом космосе одно лишь постоянно — разрушение, гибель, переживаемые, как страдание. Горьким опытом человек доходит до понимания, что единственная разумная цель его существования это — умиротворение, прекращение вихря возникновения-исчезновения дхарм, достижение «безветрия»; санскритское слово «нирвана» буквально значит «безветрие», «бездыханность». Добуддийская философская литература не знает такого понимания этого термина, хотя слово «нирвана», разумеется, и существовало как отглагольное существительное, обозначающее обыкновенное явление природы».

Вот что писал знаток сакральных текстов и инициатических доктрин самых разных традиций, известный французский философ Рене Генон (1886-1951), которого назвали «самым большим интеллектуальным чудом со времен Средневековья» (см. Рене Генон. Очерк об Индуизме):

«Дхарма (опубликовано в «Voile d’Isis», октябрь 1935г). Слово «дхарма», как представляется, есть один из санскритских терминов, который в наибольшей степени затрудняет переводчиков, что объяснимо, так как, действительно, он предоставляет множество смыслов, и совершенно невозможно всегда его передавать одним и тем же словом на другом языке; может быть даже лучше иногда просто-напросто сохранять его при условии объяснения через комментарии. Gualtherus H. Mees, который посвятил этому недавно появившуюся книгу и который, хотя и ограничившись почти исключительно социальной точкой зрения, показал больше понимания, чем встречающееся у большинства западных людей, очень правильно заметил, что если и есть в этом термине некоторая неопределенность, то она ни в коей мере не является синонимом неясности, так как она вовсе не доказывает, что концепции древних были лишены ясности или что они не умели различать разные аспекты того, о чем идет речь; эта так называемая неясность, много примеров которой можно найти, указывает скорее на то, что мышление древних людей было гораздо менее ограниченным, чем мышление современных, и что вместо того, чтобы быть аналитическим, как последнее, оно было, по существу, синтетическим. Впрочем, есть еще кое-что от этой неопределенности в таком термине, как, например, «закон», который тоже заключает в себе совершенно отличные друг от друга смыслы; и как раз это слово «закон» вместе со словом «порядок» является одним из тех, которые во многих случаях могут передать идею дхармы наименее несовершенным образом.
Известно, что слово «дхарма» произошло от корня «dhri», который означает «носить, переносить, поддерживать, утверждать». Собственно, речь идет, таким образом, о принципе сохранения бытия, а следовательно, и об устойчивости, поскольку она, по меньшей мере, соответствует условиям проявления, так как все проявления дхармы всегда относятся к проявленному миру. Нельзя ли предположить так же, как, кажется, это намерен делать автор, что этот термин более или менее может заменять Атмана с одним только отличием, что он был бы «динамическим», а не «статическим»; Атман не проявлен, следовательно, неподвижен; а дхарма есть его выражение, если угодно, в том смысле, что она отражает неподвижность принципа в порядке проявления; она динамична лишь в той мере, в какой проявление необходимо включает в себя «становление», но она есть то, что делает это «становление» не чистым изменением, то, что в нем поддерживает сквозь само изменение всегда некоторую относительную устойчивость. Впрочем, важно отметить в этом отношении, что корень dhri почти тождественен по форме и по смыслу другому корню, dhru, от которого происходит слово dhruva, означающее «полюс»; действительно, именно к этой идее «полюса» или «оси» следует обращаться, если хотят правильно истолковывать понятие дхармы: именно это остается неподвижным в центре вращения всех вещей и направляет ход изменения именно тем, что в нем не участвует. Не следует забывать, что в виду синтетического характера выражаемого им мышления язык гораздо более тесно связан с символизмом, чем в современных языках, и что как раз из-за этого он обладает той множественностью смысла, о которой мы только что говорили; можно было бы даже показать, что концепция дхармы довольно прямо связана с символическим представлением «оси» через образ «Древа Мира».
С другой стороны, господин Миз справедливо указывает на родство понятий «дхарма» и «рита», которое имеет этимологический смысл «правильности» (тем же образом, что и «Дэ» Дальневосточной Традиции, которое тоже очень близко дхарме), что тоже, очевидно, напоминает об идее «оси», являющейся идеей постоянного и неизменного направления. В то же время, термин «рита» тождественен слову «рит» (rite, обряд), и можно было бы, действительно, сказать, что последнее по своему происхождению, по крайней мере, обозначает все то, что исполняется в согласии с порядком; дошло до того, что его значение стало более ограниченным лишь вследствие дегенерации, порождающей «профанную» активность во всех областях, каковы бы они ни были. Следует хорошо понимать, что обряд всегда сохраняет один и тот же характер и что деятельность будет уже не ритуальной, если она отклоняется: все то, что представляет собою только «конвенцию» или «обычай» без всякого глубинного основания, не существует изначально; и ритуал, рассматриваемый с традиционной точки зрения, не имеет никакого отношения ко всему этому, к тому, что может всегда являться лишь противоречием и пародией. Но есть еще нечто большее: когда мы говорим о соответствии порядку, то не надо под этим понимать только человеческий порядок, но также — и прежде всего — порядок космический; в самом деле, в любой традиционной концепции всегда есть строгое соответствие между тем и другим, и как раз именно обряд поддерживает отношения между ними сознательно, включая в себя в некотором роде сотрудничество человека в той сфере, в какой осуществляется его деятельность, с самим космическим порядком.
Также и понятие дхармы не ограничено человеком, а распространяется на все существа и все их состояния проявления; вот почему только лишь социальная концепция не может быть достаточной для его постижения по существу: это есть всего лишь частное применение, которое никогда не должно отделяться от «закона» или первоначальной и универсальной «нормы», переводом которой специфически человеческим способом оно и является. Без сомнения, можно говорить о дхарме, свойственной каждому существу (свадхарма) или каждой группе существ, такой, как человеческое сообщество, например; но по правде говоря, это всего лишь обособление дхармы применительно к специальным условиям этого существа или этой группы, природа и условия которых неизбежно суть аналоги природы и условий ансамбля, часть которого они составляют, будет ли это ансамбль определенного состояния существования или даже всего проявления в целом, так как аналогия осуществляется всегда на всех уровнях и всех степенях. Очевидно, что здесь мы очень далеки от «моральной» концепции: и если такая идея, как «справедливость» иногда подходит для осмысления дхармы, то только в том, что она есть человеческое выражение равновесия и гармонии, то есть одного из аспектов поддержания космической устойчивости. Тем более идея «добродетели» может здесь применяться лишь в той мере, в какой она означает, что действия некоего существа согласованы с его собственной природой и, тем самым, с общим порядком, имеющим свое отражение и образ в природе каждого. Также, если рассматривают человеческое сообщество, а не изолированную индивидуальность, то идея «законодательства» содержится в дхарме лишь постольку, поскольку это законодательство нормальным образом должно быть адаптацией космического порядка к социальной среде; этот характер особенно очевиден в том, что касается института каст, как мы это увидим в следующей статье. Таким образом, в общем объясняются все вторичные значения слова дхарма; трудность возникает только тогда, когда хотят их рассматривать отдельно, не принимая во внимание того, как они исходят из общего принципа, который есть как бы фундаментальное единство, к которому сводится их множественность.
Прежде, чем закончить этот очерк, мы должны, чтобы точнее расположить понятие дхармы, еще раз указать на место, занимаемое им среди тех целей, которые традиционные индуистские Писания приписывают человеческой жизни. Целей суть числом четыре, и они перечисляются в восходящем иерархическом порядке таким образом: артха, кама, дхарма, мокша; эта последняя, то есть «Освобождение», единственная является высшей целью, и будучи по ту сторону сферы проявления, она совершенно другого порядка, отличного от трех остальных, она не имеет с ними общей меры, как абсолютное не имеет общей меры с относительным. Что касается трех других целей, которые все относятся к проявленному, то артха включает в себя ансамбль благ телесного порядка; кама — это желание, удовлетворение которого образует благо — психического порядка; дхарма является высшей целью, ее реализацию надо рассматривать как зависящую собственно от духовного порядка, что действительно согласуется с характером универсальности, который мы признаем в ней. Однако, само собою разумеется, что все эти цели, включая саму дхарму, всегда являясь лишь случайными в качестве проявления, вне которого их нельзя рассматривать, могут быть лишь подчиненными по отношению к высшей цели, перед которой они не более, чем простые средства. Впрочем, каждая из этих самых целей также подчинена тем, которые выше ее, оставаясь тем не менее все же относительной; но когда они все перечисляются, за исключением мокши, то речь идет о точке зрения, ограниченной рассмотрением проявленного, и только в этом случае дхарма может появляться иногда как самая высшая цель, которая может быть предложена человеку. Кроме того, мы далее увидим, что эти цели более частным образом соответствуют различным варнам. И теперь мы можем сказать, что эти соответствия покоятся, по существу, на теории трех гун, и это еще раз хорошо показывает, что человеческий порядок оказывается неразрывно связанным с космическим порядком в целом».

И вот что говорил советский философ, востоковед, филолог и писатель, А.М.Пятигорский (1929-2009), один из ярчайших отечественных мыслителей XX в. (см. А.М.Пятигорский. Лекции по буддийской философии. 2004г.):

«Сегодня последняя лекция в этом кратком и до досадности дилетантском цикле — это центральная аксиома буддийской философии, аксиома о дхарме. Говорится — «Это слова». Помните, я вам говорил, что когда ученик Будды говорил: «Но Будда же есть! Но пробуждение же есть!» И Будда отвечал: «Да, есть такие слова. А не Будда и пробуждение». И мы так и говорим. Нам нужно употреблять слова, с людьми же говорим. И очень часто не с просветленными и не с гениями и не с Эйнштейнами. Но при этом ни на секунду не забывать, что это слова и ничего больше, которые прагматически нам нужны. В этой лекции условно слова «мышление» и «сознание» будут употребляться как синонимы. Да, это синонимы, но в каждом конкретном контексте они могут иметь разное значение. И это надо оговаривать, сейчас они будут употребляться как синонимы.
Итак, одна из аксиом. Аксиома о дхармах. Что такое дхарма? Быстро повторяем. Слово «дхарма» имеет в Буддизме три основных значения. Первое значение: будда-дхарма — учение Будды. Второе значение — дхарма как просветленное сознание, которое может находиться как бы в двух состояниях. Состоянии для себя и в состоянии манифестации. Третье значение, сейчас забудьте о первых двух, дхарма — это слово непереводимое. И лучше говорить просто «дхарма» и все. И дхарма в учении о дхармах, называемом Абхидхарма, которое почти в неприкосновенности прошло от ранних палийских текстов в Буддизме Большой колесницы; через Тантризм, новый Тантризм, в тибетский Тантризм, буквально до наших дней, когда в своих лекциях Далай Лама говорит «дхарма в смысле Абхидхармы». Я лично слышал несколько раз в течение лекции уточнял в смысле Абхидхармы, объяснял почему в таком смысле. Потому что учения толковались по-разному, трактовки их менялись. Удивительным образом абхидхармейская основа оставалась одной и той же. Итак, аксиома, или лучше сказать постулат. Хотя один мой великий коллега, может быть самый замечательный буддолог нашего времени, говорит, а не лучше ли даже назвать это условно теоремой. Хорошо, постулат о дхармах. Так, первая версия этого постулата — все это дхармы. Вот заметьте, тут с русским языком трудновато, потому что у нас усеченное употребление глагола «быть». Значит, все есть дхарма. Нет, мы же договорились, как в случае декартовского анализа «cogito ergo sum», все — дхармы. Начинаем. А что такое «все»? Ведь это для нас слово обыденного языка. Все ерунда, так. Или наоборот — «все имеет смысл». В постулировании дхармы подход должен быть несколько другим. И на первый взгляд фигура получается абсолютной тавтологией, повторением. Все феномены космоса, все феномены всего есть дхармы. Это формулировка в разных версиях повторяется в одном палийском каноне около двухсот раз. Но она остается очень сложной. Просто переводите «всё» на язык бытового общения, к которому мы привыкли. Все есть дхарма. А что же тогда есть дхарма? Мы здесь говорим «есть дхарма». Дальше возникает такой вопрос: «А что есть дхарма?» Вопрос центральный. Ответ на него очень четок и он непосредственно влит, я бы даже сказал, имплицирован, в этом постулате».

1. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ТЕРМИНА «ДХАРМА»

(согласно этимологическому анализу — выявление происхождения термина; нахождение производящего слова; выяснение словообразовательной модели; выяснение первоначальной, исторической словообразовательной структуры термина; реконструкция «праформы» термина; определение от какой основы и с помощью каких словообразовательных средств образован термин; изучение истории морфологического состава термина; выяснение морфологических элементов, из которых некогда образовался термин; установление первичной мотивации термина; обнаружение причин, приведших к возникновению термина; определение принадлежности термина к одной из пяти групп (1. исконный, 2. образованный, 3. заимствованный, 4. искуcственно созданный, 5. случайно возникший термин).

 

1.1. СЛОВАРИ, СПРАВОЧНИКИ, ЭНЦИКЛОПЕДИИ

«Дхарма (санкр. dharma от корня, означающего «предохранять», «поддерживать», «придавать силы»».

(Эзотеризм. Энциклопедия. Мн. Интерпрессервис. Книжный Дом. 2002г.)

«Истоки понятия дхармы восходят к Ригведе, где многократно встречается слово дхарман от глагола дхар — держать, поддерживать».

(Философия: энциклопедический словарь.
/ Под ред. А.А.Ивина. М. Гардарики. 2004г.)

«Санскритская форма слова «дхарма» — производная от арийского корня «dhar» — утверждать, поддерживать, защищать».

(Словарь Буддизма. интернет-проект).

«Санскритское слово «dharma» (тиб. chos) является производным от глагольной основы dhrа, которая означает «держать, носить, придерживаться, поддерживать» и т.п.».

(Кузнецов Б.И. Ранний Буддизм и философия
Индуизма по тибетским источникам. М. 2002г.)

 

1.2. ПЕЧАТНЫЕ И ЭЛЕКТРОННЫЕ ИЗДАНИЯ

«Дхарма — от санскр.корня dhr — «держать», «поддерживать».

(Козлов В.В. Духовная психология: в поисках изначального. М. 2000г. 95 стр.)

 

1.3. СТАТЬИ, ПУБЛИКАЦИИ, ЛЕКЦИИ

«Дхарма — от санскр. «дхар» — поддерживать».

(Источник неизвестен.)

Что такое дхарма? Дхарма происходит от корня «дхр», означающего «держать», и суффикса «ман». Дхарма — это то, что «поддерживает существо в целости», что сохраняет его структурную целостность, без чего создание не могло бы существовать. Это неотъемлемая характеристика любой сущности».

(Дхарма — фундаментальная характеристика человека.)

 

1.4. ИНТЕРНЕТ-ФОРУМЫ

Информация отсутствует

 

1.5. ЗАРУБЕЖНЫЕ ИСТОЧНИКИ

«Дхарма — «то, на чем держится космос», от дхри, «держать».

(Садгуру Шивайя Субрамуниясвами. Танец с Шивой.
Современный катехизис Индуизма. СПб. 1993г., София. 1997г., 2001г.)

«Дхарма — слово происходит от санскр. корня, означающего предохранять, поддерживать, придавать силы».

(Эрнест Вуд. Словарь Йоги. К. София. 1996г.)

«III. 1. Что такое Свадхарма? В английском языке нет соответствующего эквивалента санскритскому термину «дхарма». Обычно под этим подразумевают «обязанность» и «праведность». Слово «дхарма» происходит от корня «дхри», который означает «поддерживать» или «держать». То, что поддерживает, является дхармой. Люди поддерживаются с помощью дхармы. Поскольку это одновременно поддерживает и держит, это называется дхармой. То, что обеспечивает безопасность существа, является дхармой».

(Свами Шивананда. Практика в Карма-Йоге.)

 

2. ПЕРВИЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ТЕРМИНА «ДХАРМА»

(согласно этимологическому анализу — выявление элементов древнего значения термина; реконструкция первичного значения термина с первичной мотивацией).
 

 

2.1. СЛОВАРИ, СПРАВОЧНИКИ, ЭНЦИКЛОПЕДИИ

«Дхарма — санскр. закон, основа»

(В.Василенко. Краткий религиозно-философский словарь. 1996г.)

«Дхарма — санскр. ведущий принцип»

(Философский энциклопедический словарь. /Ред.-сост. Е.Ф.Губский и др. 2003г.)
(В.Зорин. Евразийская мудрость от А до Я. Толковый словарь. Алматы. 2002г.)
(Философский энциклопедический словарь. 2010г).

«Дхарма — держава, основа, долг, закон».

(Махабхарата II. Бхагавадгита (часть II) (книга VI, гл. 25-42).
Санскритский текст. Симфонический словарь академика
АН ТССР Б.Л.Смирнова. Ашхабад. 1962г. 212 стр.)

«Дхарма — санскр. «порядок», «уклад», «установление», «сакральный порядок»).

(Философия политики. Глоссарий терминов пректа «Арктогея».)

«Дхарма — санскр. букв, «то, что лежит в основе и поддерживает все вещи вместе».

(Степанов А.М. Большой словарь эзотерических терминов.
(Толковый словарь по оккультизму, эзотерике и парапсихологии.)

«Дхарма — санскр. закон, порядок, долг, справедливость, качество, характер, природа».

(Современная Энциклопедия.)
(Философский энциклопедический словарь.
/ Гл. ред. Л.Ф.Ильичёв и др. М. СЭ. 1983г.)

«Словарь. Дхарма — букв. «то, что лежит в основе и поддерживает все вещи вместе».

(Шри Ауробиндо Гхош. Йогическая садхана. К. 1991г., Святослав. 2003г. 96 стр.)

«Дхарма — санскр., «удерживание», в переносном смысле — «закон», «учение», «то, на чем все держится».

(Мистическая энциклопедия.)

«Дхарма (санкр. dharma, тиб. chos, кит. fa., яп. Ho) — закон, религия, долг, доктрина, благочестие, основа, порядок мироздания, качество, характер, истина».

(Эзотеризм. Энциклопедия. Мн. Интерпрессервис. Книжный Дом. 2002г.)

«Дхарма — одно из важнейших понятий всей индийской мысли, однозначно непереводимое на европейские языки ввиду своей принципиальной многозначности, но в самом общем виде означающее «порядок», «парадигму», «норму» существования и развития как космоса, так и общества; регулятивный духовный, социальный и нравственный «закон». Объем понятия «дхарма» включает, таким образом, значения и «религии», и «права», и «морали».

(Новая философская энциклопедия. В 4 т. / Под ред. В.С.Стёпина. М. Мысль. 2001г.)

«Дхарма — чрезвычайно важный и многозначный термин не только Буддизма, но и всей индийской философии. Санскритская форма слова «дхарма» переводится как система, доктрина, религия, добродетель, моральное качество, долг, справедливость, закон, образец, норма, идеал, истина, форма, условие, причина, порядок мироздания — значение зависит от контекста. Можно выделить 5 групп основных значений термина «дхарма»: 1) доктрина; какое-либо учение, излагаемое в систематической форме; руководящие жизненные принципы, принимаемые человеком; в Буддизме — учение Будды; 2) правило; правильное поведение; справедливость; закон: праведность; 3) условие; причина или прошлое, выступающее причиной; причина и следствие как практически идентичные; 4) феноменальное; дхарма как следствие (в этом значении она употребляется в «Дхаммападе»: «Все дхармы (т.е. все феноменальное) сотворены мышлением»). Приложение слова «дхарма» к феноменальному миру указывает на его упорядоченную структуру; мир — это выражение закона; 5) высшая реальность — точечные моменты бытия, вспышки психо-физической «энергии». 

(Словарь Буддизма. интернет-проект.)

«Истоки понятия дхармы восходят к Ригведе, где многократно встречается слово «дхарман» (производное от глагола «дхар» — «держать», «поддерживать»), основные значения которого — «защита», «опора», «крепкое установление», «закон», «порядок». Другим понятием-предшественником является слово «рита» (букв. «приведенное в движение») — периодическое упорядочение и регулирование мира, контролируемое некоторыми верховными божествами, прежде всего Митрой и Варуной, но также и Сомой, символизирующими, соответственно, воздаяние и наказание как гаранты правильных отношений между богами, людьми и теми и другими вместе. В Атхарваведе к указанным значениям добавляются «правило», «обычай». Этические коннотации «добродетель», «моральный долг» связаны с ранней брахманистской прозой. В «Шатапатха-Брахмане» дхарма соотносится с истиной (сатья), а в одном отрывке ее можно интерпретировать как «обязанности». В «Чхандогья-Упанишаде» различаются три «ветви дхармы», которая здесь имеет значение «долга»: жертвоприношение, изучение Вед, подаяние; аскеза; ученичество как пребывание в доме учителя (брахмачарья). В том же тексте дхарма «отделяется» от семантически близких понятий: знание о дхарме и ее противоположности — адхарме сополагается со знанием об истине и лжи и о добром и недобром. В «Тайттирия-Упанишаде» дхарма сополагается с «правдой» и «благом», и это тем более важно, что соответствующий пассаж моделирует заповедь учителя ученику, т. е. представляет «корневые» понятия Брахманизма». 

(Энциклопедия «Кругосвет».)

«Дхарма на Санскрите означает «то, что держит». Всё сущее — это дхармы, явления, в том смысле, что они содержат, или несут свою собственную сущность и характер. Также и религия — это Дхарма в том смысле, что она удерживает людей, или защищает их от бедствий. Термин «дхарма» понимается здесь в последнем смысле. В грубом приближении любое возвышенное действие тела, речи или мысли может рассматриваться как дхарма, потому что благодаря такому действию человек уже защищается, или удерживается от всех видов несчастий. Практика таких действий — это практика Дхармы.
Дхарма — это грандиозный, бесконечный мировой порядок, это Космическая Истина, морально-нравственный закон, согласно которому могут существовать и эволюционировать миры и галактики, а не только живые и неживые обитатели крошечной, затерянной в Космосе Земли. Дхарма как упорядоченность Вселенной (смена сезонов, восход и заход светил…) выходит далеко за рамки физической гармонии видимого мира. В конечном счете она связана с представлениями об абсолютном космическом торжестве Истины, Духа, Нравственности как вершин эволюционной иерархии. Иными словами, весь мир есть часть космического Порядка. И каждый человек, хоть в малейшей степени нарушающий свою дхарму, нарушает этот порядок, отрицательно воздействует на духовное состояние мира (учитываются при этом и поступки, и мотивы, и мысли и желания). Так, попавшие в мотор песчинки не просто сбивают или замедляют работу двигателя, но могут даже стать причиной катастрофы. Отсюда обостренное внимание к мелочам: стоит неправильно или нечетко произнести хотя бы один слог в священной мантре, и порядок уже нарушен, обряд из благоприятного превращается в свою противоположность. Стоит забыть вымыть утром хотя бы одну тарелку, и в доме воцаряется нечистота — особого рода нечистота, ритуальная, а не физическая, — и все ваши утренние обряды оказываются бесполезны». 

(Словарь смыслов Школы Русской Йоги.)

* * *