Статья 3.1.5 Тантрология: зарубежная литература. (ч.4. К).

«Существует древнее индийское учение… Оно распространится по всему миру… О нем напечатают новые книги, и их будут читать повсюду на Земле…» — эти слова принадлежат Ванге, известной на весь мир болгарской провидице, и считаются одним из самых главных ее пророчеств. Об этом пророчестве стало известно, в частности, из книги Валентина Сидорова «Людмила и Вангелия» (см. Сидоров В.М. Людмила и Вангелия: Повесть. М. Мир через культуру. 1992г. 64 стр.). «Древнейшее учение придет в мир. Оно распространится по всему миру. О нём напечатают новые книги, их будут читать повсюду на Земле». «Это самое древнее и самое истинное учение, оно распространится по всему миру и придёт день, когда все религии в мире исчезнут и их заменит это новое учение». «Это новое учение, но построенное на основах старого. Старое здесь можно сравнить с корнями, а новое — как цветок, распустившийся на солнце». «Напечатанное в новых книгах, оно завоюет весь мир…». Таким образом, налицо определенный парадокс: во-первых, речь идет о древнем индийском учении, о котором будут напечатаны новые книги, во-вторых, речь идет о явлении в мир нового учения (которое заменит религии), хотя само это учение Ванга называла древнейшим, и, в-третьих, это новое учение будет напечатано в новых книгах!!! Сегодня у нас есть возможность проверить, насколько эти слова могут стать пророческими. Посмотрим, какие же новые книги и о чем эти новые книги были напечатаны за этот небольшой период.

* * *

«Аннотация. Женщина и Мужчина встречаются и чувствуют влечение друг к другу для того, чтобы пройти совместно путь развития и самосовершенствования, путь познания себя и познания мира. Человек рождается на нашей Земле, чтобы прожить опыт любви. Это значит, что мы родились для тренинга, тренинга роста и развития души в человеческом теле. Этой книгой открывается серия, посвященная партнерским и семейным отношениям Мужчины и Женщины и развитию человека через отношения. Знакомство с Тантрой и новыми принципами отношений, предложенных автором, поможет успешно пройти этот тренинг, разрешить основной конфликт между полигамной природой человека и идеалом социума на моногамные отношения в семье. В этой книге автор дает адекватное описание древней Тантры как доктрины, техник и инструментов расширения сознания, как путь саморазвития и самосовершенствования, путь познания себя и познания мира. Книгу будет полезно прочесть тем, кто стоит на пути духовного развития.

      

«1. Тантра — культ женщины. Определение Тантры, ее истоки и основные положения. <…>. Одно из значений слова «тантра» на Санскрите буквально означает ткацкий станок. В символическом смысле — это учение, которое сопрягает материальное с идеальным, телесное с духовным, рациональное с иррациональным, мужское с женским, Инь с Ян. Это сопряжение происходит как взаимопереплетение нитей «основы» и «утка» в производстве ткани. На выходе из станка получается единая и прочная ткань.
Давайте вдумаемся в само значение слова «тантра», не имея в виду его перевод на наш современный язык. Задумаемся над тем, какой уровень цивилизации и какой уровень мышления должен был быть у того народа, который выработал эту доктрину. «Инструмент, расширяющий состояние сознания»! Это значит, что люди знали не только, что такое «сознание» человека. Они знали ограниченность его природы и придумали доктрину, учение, систему, расширяющую поле сознания. Много лет назад я читал книгу нашего отечественного философа и оккультиста о сознании и самосознании. Я так тогда и не понял — имел ли он сам ясное представление о том, что такое «сознание», или он просто отвлеченно рассуждал об этом. Если люди употребляли термин «ткацкий станок», да еще в иносказательной форме, — это значит, что они далеко ушли от той жизни, когда ходили в шкурах убитых животных. У них уже была развита так называемая «легкая промышленность».
Между тем в некоторых книгах можно найти версию о том, что Тантра возникла в неких первобытных племенах полуострова Индостан. Мне представляется это таким же абсурдом, как утверждение о том, что Йога возникла от копирования людьми поз животных. Люди этих «первобытных племен» владели понятием о кардинальном взаимодействии Инь-Ян. Много ли современных рабочих легкой промышленности слышали или читали о понятиях Инь-Ян? Древнеиндийская «кашта» (отрезок времени равный 1/300.000 секунды) равняется периоду жизни мезонов. Кому это потребовалась такая точность измерения времени в первобытных племенах? Где они взяли необходимую аппаратуру для таких измерений? <…>.
Можем ли мы сравнить нашу «развитую» цивилизацию с уровнем цивилизации, уровнем знаний того народа, где возникла Тантра? Более вероятно, что Тантра-Йога досталась дравидам, коренному населению южной части полуострова Индостан, в подарок от другой, неизвестной нам цивилизации. Космической или земной — это не так важно. Поэтому давайте непредвзято рассмотрим основные положения учения Тантры и взгляды тантриков. Может быть, мы найдем для себя что-нибудь полезное, несмотря на то, что некоторые положения и техники могут показаться шокирующими и необычными. Обратим внимание на то, что Тантра прошла сквозь тысячелетия. И если бы за этим не стояла реальность и правда жизни, природа человека, природа Универсума, то она бы не сохранилась…».

(Тетерников Л.И. Тантра: Искусство любить. М. ЧП Самохин.
2000г. Старклайт. 2009г. Амрита Русь. 2012г. 240 стр.)

В 4-й части настоящей статьи представлена информация о следующих изданиях на английском языке (в списке указаны только названия книг в алфавитном порядке):

— Kalachakra Tantra. (A commentary on the).

— Kalacakra-Tantra and Other Texts.

— Kalachakra Tantra. Rite of Initiation.

— Kali Kaula. A Manual of Tantric Magic.

— Kali Mantra Magick. Summoning the Dark Powers of Kali Ma.

— Kali. The Black Goddess of Dakshineswar.

— Kali. The Feminine Force.

— Kali the Mother.

— Kalivilasa Tantra.

— Kama in the Land of Kamakala. (Uddiyana-Pitha and Erotic Art).

— Kama Kala. Some notes on the philosophical basis of Hindu erotic sculpture.

— Kama-Kala-Vilasa (John Woodroffe).

— Kamakalavilasa with a Commentary.

— Kamakhya. A Socio-Cultural Study.

— Kamakhya Tantra and The Mysterious History of Kamakhya.

— Kamaratna Tantra. An Assamese Version of a Sanskrit Work on Magic with an English Translation.

— Kama Samuha.

— Kamasara of Kamadeva.

— Kama Shilpa. A Study of Indian Sculptures Depicting Love in Action.

— Kama Sutra. The Kama Sutra. Кама-Сутра.

— Kamasutra. (T.Chopra).

— Kamasutra of Vatsyayana. (A.S.Pathak).

— Kamasutra of Vatsyayana. (R.Tripathi).

— Kama Sutra. The Erotic Art of Love and Sex.

— Kandariya Mahadeva. Temple of Khajuraho.

— Kashmir Shaivism. (J.C.Chatterji).

— Kashmir Shaivism. The Secret Supreme.

— Kashmir Saivism. The Central Philosophy of Tantrism.

— Kaulajnana-Nirnaya of the School of Matsyendranatha.

— Kena Upanishad. A Study from Sakta Perspective.

— (Homage to) Khajuraho. (M.R.Anand).

— Khajuraho. (K.Deva).

— Khajuraho. (B.L.Dhama).

— Khajuraho. (L.Frederic).

— Khajuraho. (L.A.Narayan).

— Khajuraho. (E.Zannas).

— Khajuraho. An Introduction to the Erotic Temples.

— Khajuraho. A Study in the Cultural Conditions of Chandella Society.

— Khajuraho: Erotica and Temple Architecture.

— Khajuraho. Indian Temples and Sensuous Sculptures.

— Khajuraho in Pictures.

— Khajuraho. Monumental Legacy.

— Khajuraho. Orchha.

— Khajuraho. Our World in Color.

— Khajuraho Sculptures and Their Significance.

— Khajuraho. Temples of Ecstasy.

— Khajuraho. The Art of Love.

— Khajuraho. The Exotic & The Erotic.

— Khajuraho. The First Thousand Years.

— Khajuraho. The Pride of Madhya Pradesh.

— Khajuraho. The Temples of Love.

— Khajuraho Unknown.

— Khajuraho Unveiled.

— Khajuraho with latest discoveries.

— Khajuraho. World Heritage Series.

— Kiss of the Yogini. Tantric sex is its South Asian Contexts.

— Know about Hindu Goddesses. Mother Gayatri.

— Konark. Monumental Legacy.

— Kucimara Tantram (For Better Sexual Life).

— Kulacudamani Nigama.

— Kulachudamani Tantra.

— Kularnava Tantra. (Arthur Avalon).

— Kularnava Tantra. Sanskrit Text with English Translation. (R.K.Rai).

— Kumara Tantram of Ravana, The King of Lanka.

— Kumari. The Virgin Goddess.

— Kundalini.

— Kundalini. A Gentle Force. A Visual Journey in Meditation.

— Kundalini and Meditation.

— Kundalini and Self-Realizaion. The Journey Back to Our Home Through Spiritual Energy.

— Kundalini and the Chakras. Evolution in this Lifetime.

— Kundalini and the Violet Flame. Uniting them for your spiritual transformation.

— Kundalini. An Indian Paradigm of Creativity.

— Kundalini. An Occult Experience.

— Kundalini. An untold story.

— Kundalini Awakening 2.0: 17 Tools and Techniques for a Life with Shakti.

— Kundalini Awakening & Psychosis. The Dark Side of Kundalini Energy.

— Kundalini Awakening. A Visual Journey in Meditation.

— Kundalini Awakening. Two Techniques to Awaken Shakti.

— Kundalini Diary. A Visual Journey in Meditation.

— Kundalini. Divine Energy and Divine Life.

— Kundalini. Empowering Human Evolution.

— Kundalini Energy & Christian Spirituality. A Pathway to Growth & Healing.

— Kundalini. Energy of the depths.

— Kundalini. Evolution and Enlightenment.

— Kundalini Exposed. Disclosing the Cosmic Mystery of Kundalini.

— Kundalini for Beginners. Awaken Your Kundalini Within to Heal Your Body Naturally.

— Kundalini for Beginners. The Shortest Path to Self Realization.

— Kundalini for the New Age. Selected writings of Gopi Krishna.

— Kundalini. From Hell to Heaven.

— Kundalini in Time and Space.

— Kundalini. Path to Higher Consciousness.

— Kundalini. Psychosis or Transcendence?

— Kundalini. Questions and Answers.

— Kundalini Rising. Exploring the Energy of Awakening.

— Kundalini Stavah. Hymn to the Kundalini.

— Kundalini. Stilled or Stirred?

— Kundalini Tantra.

* * *

K

Kalachakra Tantra. (A commentary on the).

Калачакра-Тантра. (Комментарий к тексту).

      

Geshe Lharampa Ngawang Dhargyey. Kalachakra Tantra (A commentary on the).
(Translated by Gelong Jhampa Kelsang (Allan Wallace)).
Publ. Library of Tibetan Works & Archives. 1982. 1985. 1994. 1998. 2015. 180 p.

«Аннотация. «Калакакра-Тантра» относится к классу Высшей Йога-Тантры и первоначально была дана Буддой Шакьямуни царю Шамбалы Сучандре. Линия преемственности сохранялась в Шамбале, потом в Индии, а затем пришла в Тибет, где она сохранилась до наших дней. Аутентичных публикаций о «Калачакра-Тантре» на английском или любом другом западном языке крайне мало, поэтому мы особенно рады иметь возможность опубликовать эту работу. Настоящая работа представляет собой отредактированный перевод Учения Калачакры и содержит рекомендации относительно различных обязательств и первоначальных практик, характерных для системы Калакакры в контексте Высшей Йога-Тантры в целом. Устное Учение было впервые переведено с тибетского языка на английский язык Гелонг Джампа Келсангом (Алан Уоллес), последующая расшифровка была тщательно отредактирована и подготовлена к публикации под руководством Иванки Вана Джакич. Подготовленный экземпляр был предложен Геше Нгаванг Дхаргье для общего обзора. Мы надеемся, что эта работа принесет пользу тем серьезным студентам, которые заинтересованы в том, чтобы практиковать этот безупречный путь к Буддабхаве для благополучия всех живых существ.
Содержание.
Preface.
Foreword.
Manjusri.
SECTION ONE.
The means for Progressing Along the Path of Kalacakra.
The means for becoming a suitable vessel.
Ripening one’s mind by means of the Empowerment.
The Four Higher Empowerments.
The Four Higher Higher Empowerments.
The Four Types of Joy as Related to the Four Bodies of a Buddha.
SECTION TWO.
Keeping One’s Vows and Pledges.
The Fourteen Root Tantric Downfalls.
General Root Tantric Downfalls.
Root Tantric Downfalls According to the Kalacakra Tradition.
The Four Binding Factors.
The Eight Secondary Tantric Downfalls.
Commitments of the Nineteen Pledges Relating to the Five Buddha Families.
Making the Four Types of offerings.
The Second Pledge of Buddha Amoghasiddhi is the General Pledge Keeping all of the Aforestated Precepts of the Five Buddhas.
The Three Methods with Regard to Tantric Pledges and Precepts.
The Twenty-five modes of Behavior or Disciplines.
SECTION THREE.
The Eighteen Root Bodhisattva Downfalls.
The Three Methods with Regard to the Bodhisattva Precepts.
The Four Black Actions.
The Four White Actions.
SECTION FOUR.
The means of Cultivating the Path.
Cultivating the stage of Generation.
Meditation Upon the Palace – «That which is Relied Upon» (Generating the Palace).
Meditation on the Deity – «That which Relies Upon the Palace» (Generating Oneself as Kalacakra).
SECTION FIVE.
A. Cultivating the stage of Generation.
The Five Faults.
The Eight Remedial Applications.
The Nine Mental States.
The Six Powers.
The Four Types of Attention.
SECTION SIX.
Taking the three Bodies of the Buddha as the Path.
Taking the Truth Body of the Buddha as the Path in Conjunction with Ordinary Death.
Dissolution of the Twenty-Five Gross Factors.
Meditation Practice which Parallels the Death Process.
SECTION SEVEN.
Taking the Enjoyment Body of the Buddha as the path in Conjunction with the ordinary intermediate state.
The Intermediate Period.
Taking the Manifestation Body of the Buddha as the Path in Conjunction with Ordinary Birth
Conception.
Formation of the Seventy-Two Thousand Channels.
Formation of the Principal and Secondary Energies.
Formation of the Drops.
Illusory Body.
Meditation Practices of Taking the three bodies of the Buddha as the path in conjunction with Death, Intermediate Period and Birth.
SECTION EIGHT.
Cultivating the stage of Completion.
Further Characteristics of the Vajra Body.
The Energy-Centers.
The Etymology of the Names of the Energy-Centers.
Location of the Five Principal and Five Secondary Energies.
The Five Principal and the Five Secondary Energies as Related to the Five Buddha Families.
The Five Principal and the Five Secondary Energies as Related to the Five Elements.
The Energies and their Respective Colors.
The Ten Energies in the Kalacakra System.
The Four Drops in the Kalacakra System.
The Four Preliminary Steps with special Emphasis on the Guru Yoga.
The Five Principal and the Five Secondary Energies (Tib. rlung).
SECTION NINE.
Meditation Practices on the Stage to Completion.
The Six Branches of the Practice.
The Night Yoga.
The Place of the Practice.
The Posture.
The Actual Practice.
The Ten Signs of Progress.
The Five Certainties of the Sambhogakaya like form.
The function of the Six Branches of the Practice.
The six Energy-Centers and the Process of Exhausting the Material components of the Body, Active Energies and the Drops of the White and Red Bodhicitta Resulting in the Attainment of the Bodhisattva Grounds.
SECTION TEN.
The Daytime Yoga.
The Place of the Practice.
The Posture.
The Actual Practice.
The Function of the Six Brahches.
The Stage of Manifesting the Result.
A General Presentation of the Highest Yoga Tantra.
Attainment of Full Enlightenment through the Kalacakra Practice.
Closing Remarks.
Bibliography and Recommended Further Reading».

(Geshe Ngawang Dhargyey. Kalachakra Tantra.
(Translated by Gelong Jhampa Kelsang (Allan Wallace)).
Publ. Library of Tibetan Works & Archives 1982. 1985. 1994. 1998. 2015. 180 p.)

 

Kalacakra-Tantra and Other Texts. (2 volumes).

«Калачакра-Тантра» и другие тексты. (в 2-х томах).

Raghu Vira. Lokesh Chandra. (Editors). Kalacakra-Tantra and Other Texts: (2 volumes)
Publ. International Academy of Indian Culture. New Delhi. 1966.

«Аннотация. Издание включает в себя, в частности, фундаментальную «Калачакра-Тантру» на Санскрите, тибетском и монгольском языках. Санскритский текст основан на двух непальских рукописях, одна из которых датирована 1446г. н.э. Также представлен основные тексты обширной литературы Учения Калачакры на тибетском и монгольском языках».

(Raghu Vira. Lokesh Chandra. (Editors). Kalacakra-Tantra and Other Texts.
(2 volumes). Publ. International Academy of Indian Culture. New Delhi. 1966.)

 

Kalachakra Tantra. Rite of Initiation.

«Калачакра-Тантра». Обряд Инициации (Ритуал Посвящения).

      

His Holiness The Dalai Lama. Kalachakra Tantra. Rite of Initiation.
Publ. Wisdom Publications. 1982. 1985. 1999. 528 p.

«Аннотация. Ассоциируемая с утверждением мира во всем мире, «Калачакра(или «Колесо Времени»)-Тантра» — одна из самых подробных и всеобъемлющих систем теории и практики в тибетском Буддизме. Настоящее издание содержит полный перевод «Ритуала Посвящения Калачакры», как он был представлен Его Святейшеством Далай-Ламой в Вашингтоне (округ Колумбия) в июле 2011г., вместе с комментарием и всесторонним введением профессора Джеффри Хопкинса, которые раскрывают богатый символизм, смысл и историю Калачакры. В книге также представлена шестисеансовая Йога».

(His Holiness The Dalai Lama. Kalachakra Tantra. Rite of
Initiation. Publ. Wisdom Publications. 1982. 1985. 1999. 528 p.)

 

Kali Kaula. A Manual of Tantric Magic.

Кали Каула. Руководство по тантрической магии.

Jan Fries. Kali Kaula. A Manual of Tantric Magic.
Avalonia Books. 2010. 576 p.

«Аннотация. Это издание может стать лучшей книгой по Тантре, написанной на английском языке. Это обзор многочисленных и различных тантрических писаний, которые дошли до нас из Индии за последние две тысячи лет. Это свидетельствует об их важности для развития западной и восточной духовности и их актуальности сегодня. Автор показывает, что эти писания, ложно ассоциируемые с «сакральным сексом», являются всеохватывающими и демонстрируют другую сторону Индуизма, чем ту, которую мы обычно видим на Западе.
Автор перечисляет бесчисленные писания и источники, независимо от языка, на Санскрите или английском языке. К счастью для современного читателя, за последние двадцать лет на английском языке появилось гораздо больше тантрических произведений, чем за все предыдущие времена. Мы прошли долгий путь от первых тантрических переводов Артура Авалона (Сэр Джон Водрофф). Это издание иллюстрировано подробными и вдохновенными рисунками индуистских божеств и археологических находок.
Книга начинается с зарождения тантрических писаний на заре индийской цивилизации. Слово «тантра» может означать несколько вещей, но оно традиционно переводится как «челнок» (shuttlecock), используемый в ткачестве. Письменные памятники Тантры — это огромное количество рукописей, но большинство из них утеряно в ходе истории. Тантры — это писания и практики, которые выходят за рамки господствующей индуистской веры. Мы практически ничего не знаем о ранних тантриках, так как ни один из их трудов не сохранился. Все сведения, которые сохранились о ранних тантриках, это негативные описания их в современных индуистских писаниях. Автор считает, что многое, что было написано о тантрических практиках, нужно рассматривать метафорически. Тантрики подчеркивают свое прямое и практическое единство с Богом. Тантрики основывают свои убеждения на многочисленных древних божественно явленных писаниях, которые составлены в форме диалогов между индуистскими божествами.
В этой книге автор также обсуждает чакры (энергетические центры), которые, по мнению древних тантрических писателей, существуют в человеческом теле, методы Кундалини-Йоги и другие тантрические практики».

(Jan Fries. Kali Kaula. A Manual of Tantric Magic. Avalonia Books. 2010. 576 p.)

 

Kali Mantra Magick. Summoning the Dark Powers of Kali Ma.

Магия Кали-Мантры. Вызывание темных сил Матери Кали.

Baal Kadmon. Kali Mantra Magick.
Summoning the Dark Powers of Kali Ma.
(Mantra Magick Series. Volume 2).
Publ. CreateSpace Independent Publishing Platform. 2015. 50 p.

«Аннотация. Пожалуйста, прочтите это предупреждение, прежде чем приступать к взыванию к Кали. Кали яростная. Когда вы используете ее мантру, вы вызываете яростную энергию. Ее энергия не является нежной и деликатной. Поэтому результаты могут быть довольно драматичными. Кали, темная Богиня-Мать индуистского пантеона, является самой непонятой Богиней во всех духовных начинаниях человека. Ее часто изображают как злую и демоническую силу, которую могут призывать лишь немногие, а другие поклоняются ей как Благосклонной Богине, которая дарует благословение своим поклонникам. На самом деле, Богиня Кали есть и то, и другое».

(Baal Kadmon. Kali Mantra Magick. Summoning the Dark Powers of Kali Ma.
Publ. CreateSpace Independent Publishing Platform. 2015. 50 p.)

 

Kali. The Black Goddess of Dakshineswar.

Кали. Черная Богиня г.Дакшинешвар.

Elizabeth U. Harding. Kali. The Black Goddess of Dakshineswar.
Publ. Nicolas-Hays. 1993. Motilal Banarsidass. 1998. 352 p.

«Аннотация. Великая индуистская Богиня Кали, Черная Богиня г.Дакшинешвар, безусловно, идеально подходит для настоящего времени больших потрясений в мире. Она чернее вашего самого черного эго, она украшена ожерельем из черепов, поскольку она разрушает все, что создано вашим эго, и что препятствует вашему Я быть лучшим и высшим. И только когда каждый из нас будет расти таким образом, у нас появится шанс стать тем решением, к которому стремится наш мир.
Когда вы постигнете необычную и потрясающую Кали, Черную Богиню г.Дакшинешвар, она, по сути, предстанет Золотой Богиней, возможно, самой красивой из всех индуистских богинь. Любовь Богини Кали к человеческому роду – это величайшая любовь, которую можно испытать, поскольку Богиня готова предстать черной и уродливой, чтобы избавить вас от того, что вам не нужно, и что блокирует ваш путь к истинному счастью. Автор этой книги, Элизабет Хардинг, является поклонницей этой невероятной Богини, и все, что вы хотели бы узнать о Черной Богине, содержится в этой сильной книге.
Это вдохновляющая книга написана автором с огромным пониманием широко почитаемой Богини Кали. Автор раскрывает тонкие аспекты Черной Богини, и, когда перед вами развернется все таинство Богини, вам будет трудно отложить эту книгу. Элизабет Хардинг действительно перенесет вас в Индию в места глубокого поклонения этой удивительной Богине. Вы близко и лично познакомитесь с Черной Богиней Кали. Элизабет Хардинг удивительным образом удалось показать магию этой удивительной индуистской Богини.
Большинство основных религий — Христианство, Иудаизм, Ислам — не признают женскую силу Бога. Тем не менее, эта таинственная женская сила Бога вызывает особый отклик в сердцах большинства людей. Концепция Богини-Матери на Западе — кроткой, вечно любящей, терпеливо страдающей Матери — сильно отличается от образа Кали в индуистском пантеоне. Храм Кали в г.Дакшинешваре в Индии посвящен поклонению Матери Кали, и эта книга рассказывает все об этом храме, о том, как там поклоняются Кали, какие проходят ежедневные ритуалы и регулярные фестивали. Вы также получите представление о мистиках, которые достигли Бога, поклоняясь Черной Богине Кали. Это живая и вдохновляющая история».

(Elizabeth U. Harding. Kali. The Black Goddess of Dakshineswar.
Publ. Nicolas-Hays. 1993. Motilal Banarsidass. 1998. 352 p.)

 

Kali. The Feminine Force.

Кали. Женская Сила.

   

Аjit Mookerjee. Kali. The Feminine Force.
Publ. Thames and Hudson. Destiny Books. 1988. 112 p.

«Аннотация. Представляя коллекцию картин, скульптур и оригинальных произведений, эта книга является настоящим праздником индийской Богини Кали и праздником богатого смысла женской божественности. В этой книге рассказывается о Богине Кали и ее неустанной борьбе с Шумбхой и Нишумбхой [два могучих брата-демона, получившие от Брахмы дар неуязвимости (убить их могла только женщина), захватившие власть над миром и угнетавшие богов]. Драматическое и убедительное повествование, насыщенное красивыми иллюстрациями, оживляет индийскую мифологию. В этом празднике индуистской богини автор опирается на мощные образы живописи, скульптуры и литературы».

(Аjit Mookerjee. Kali. The Feminine Force.
Publ. Thames and Hudson. Destiny Books. 1988. 112 p.)

 

Kali the Mother.

Кали Мать.

Sister Nivedita. Kali the Mother.
Publ. Advaita Ashrama. 1900. 1950. 1953. 1983. 2001. 2007. 2008. 2015. 2016. 2017. 80 p.

«Аннотация. Это сборник замечательных очерков о Божественной Матери Вселенной, написанный с очень личной точки зрения, смешанной с необычным метафизическим пониманием космического аспекта Идеала Кали. Кто хочет понять традиционное индийское поклонение грозному по природе аспекту Бога, не должен пропустить прочтение этого блестящего исследования. Это была первая книга сестры Ниведиты, изданная в 1900г. (Messrs Swan Sonnenschein &. Co. Ltd. London). Первое индийское издание было опубликовано в 1950г., а затем второе и третье в 1953г. и 1983г. Эта книга талантливого автора имеет постоянный интерес у читателей, интересующихся поиском Истины во всех ее бесконечных аспектах.
Содержание.
Concerning Symbols.
The Vision of Siva.
Two Saints of Kali.
The Voice of The Mother.
A Visit to Dakshineshwar.
An Intercession.
The Story of Kali for a Western Baby.
Kali. The Mother».

(Sister Nivedita. Kali the Mother. Publ. Advaita Ashrama.
1900. 1950. 1953. 1983. 2001. 2007. 2008. 2015. 2016. 2017. 80 p.)

 

Kalivilasa Tantra.

«Каливиласа-Тантра».

      

Parvati Charna Tarkatirtha. Kalivilasa Tantra.
Publ. London Luzac. 1917. Cosmo Publications. 2004. 100 p. 2012. 116 p.

«Аннотация. «Каливиласа-Тантра» относится к индуистским Тантрам и впервые была опубликована в серии «Тантрические Тексты», изданной под руководством Артура Авалона (сэра Джона Вудрофа) в 1913г. и последующих годах. Важность этой до сих пор еще неопубликованной Тантры заключается в том, что она принадлежит к так называемому «запретительному» классу Тантр, который принадлежит другой эпохе и должен действовать в другой, а не в настоящей эпохе (калпа). Эта Тантра представляет особый интерес, в частности, поскольку имеет дело со спорным предметом существования или отсутствия пашу-бхавы в Кали-югу и ритуального использования Панчататтвы».

(Parvati Charna Tarkatirtha. Kalivilasa Tantra. Publ. London Luzac.
1917. Cosmo Publications. 2004. 100 p. 2012. 116 p.)

 

Kama in the Land of Kamakala (Uddiyana-Pitha and Erotic Art).

Кама на земле Камакалы (Уддияна-Питхи и эротического искусства).

Jitamitra Prasad Singh Deo. Kama in the Land of Kamakala
(Uddiyana-Pitha and Erotic Art).
Publ. D. K. Printworld Pvt. Ltd. 2013. 328 p.

«Аннотация. Вся долина реки Маханади [крупная река, протекающая в восточной части Индии, штат Орисса] заявлена как земля Камакалы, Уддияна-Питхи и эротического искусства. «Камакала» означает искусство желания [божественный принцип (кала), проявляющий себя как желание (кама)]. Божественный Камакала представляет собой многоплановый образ, в котором слились метафизическая, религиозная, эротическая и ритуальная составляющие, но прежде всего Камакала — это любовное единение двух принципов, двух начал: двух аспектов единого Божественного, и их человеческих воплощений, мужчины и женщины. Камакала представляет собой любовное единение Шивы и Шакти. В этом случае синонимами термина «камакала» являются слова «ямана», «йога», «трика» и «самарасья». Уддияна-Питха является особым местом силы, центром Камакалы, и относится к тому месту, где Господь Шива пребывает в слиянии и блаженстве со своей супругой — Шакти. [Уддияна (Оддияна, Одисса) — легендарная священная страна, древняя сакральная высшая питха индийского Тантризма, согласно одной из версий, могла находиться на территории Ориссы. Её точное положение до сих пор является предметом дискуссий].
Настоящее издание раскрывает вклад долины реки Маханади в развитие эзотерических йогических садхан (духовных практик). Основываясь на глубоком изучении археологических памятников, которые включают в себя многочисленные памятники древности, такие как скульптуры, автор исследует происхождение и развитие культа Йогинь в долине реки Маханади, делая акцент на представлениях о Йогини как космических творческих силах. Автор прослеживает эволюцию культа Бхайравы, развитие Ганапатья-Тантры в Ориссе, роль и влияние здесь шиваитского ордена Маттамаюра, а также происхождение культа Пурушоттама Джаганнатхи.
Исследуя аспекты чувственности в искусстве и ее связь с тантрическими культами, автор тщательно изучает развитие эротического искусства в Ориссе, рассматривая эротические скульптуры, эротическое искусство в дереве и в рукописях из пальмовых листьев. Богато снабженная ссылками на древний тексты и современные научные работы на эту тему и многочисленными иллюстрациями, эта энциклопедическая работа также объясняет многочисленные термины и различия между словами и концептами в попытке подробнее представить предмет. В книге представлена хорошая справочная информация для тех, кто интересуется историей Ориссы и различных культов поклонения, а также для учащихся и преподавателей в области искусств и истории, а также исследований по культуре Ориссы, которая столь широка и разнообразна.
Ведические риши и тантрические мудрецы Индии превратили каждый аспект человеческой культуры, включая искусство, архитектуру, скульптуру, драму, музыкальную терапию, астрономию и язык в инструмент духовного пробуждения и реализации. Индия, т.е. Бхаратаварша, является землей ведической культуры, которая является наследием человечества. Долина реки Маханади внесла свои духовный йогический вклад и развила свои собственные духовные качества, дарованные природой и развитые как страна Камакала, Уддияна-Питха (место) и эротическое искусство, где выражение Камы (желания) использовалось уже в ранний и особенно средневековый периоды индийской истории.
Ученые с международным авторитетом утверждают: «Мы чувствуем, что Древняя Индия может многому нас научить». Поэтому сегодня подходящее время для подробных региональных исследований. Убеждение, интуиция и археологические находки являются ключевыми элементами этой книги. Тантра – очень обширная тема. Она включает в себя все аспекты человеческой жизни, включая духовность, йогу, секс и метафизику. Эта книга написана с археологической и исторической точек зрения находок в долине реки Маханади в центрально-восточной Индии, охватывающей штаты Чхаттисгарх и Орисса.
Содержание.
Preface.
Abbreviations.
Key to Transliteration.
List of Plates, Figures and Charts.
Introduction.
The land of Kamakala and Uddiyana-Pitha.
The land of Kamakala and Yogini Сult.
Yoginis of the Purusottama Jagannatha Temple.
Yoginis and the Cosmic Creative Forces.
Rare Sculptural Arts.
Bhairava Cult and Ganapatya Tantra in Orissa.
Mattamayura Saivism in Mahanadi Valley.
Kosali Style of Temple Architecture.
Mysticism of the Tantric Temples of Bauth.
Impact of Natha Cult on the Mahanadi Valley.
Land of Kamakala: Originator of Purusottama Jagannatha Cult.
Jayadeva and the Gita-Govinda.
Erection of Sun Temple in a Folk Tale.
Erotic Art and the land of Kamakala.
Erotic Аrt in Sculptures, wood and palm-leaf Manuscripts.
Kamakhya and the Yoga of Sexual Transformation.
Sensuousness in Аrt.
Plates.
Glossary.
Bibliography.
Index».

(Jitamitra Prasad Singh Deo. Kama in the Land of Kamakala.
Uddiyana-Pitha and Erotic Art. Publ. D. K. Printworld Pvt. Ltd. 2013. 328 p.)

 

Kama Kala. Some notes on the philosophical basis of Hindu erotic sculpture.

Кама-Кала. Несколько заметок о философских основах индуистской эротической скульптуры.

         

Mulk Raj Anand. Kama Kala.
Some notes on the philosophical basis of Hindu erotic sculpture.
Publ. Nagel Publishers. 1958. 1960. 1963. 45 p. 2016. 106 p.

«Аннотация. Эротическая скульптура встречается на стенах святилищ практически всех важнейших индуистских божеств — Шивы и Вишну, Сурьи и Брахмы. Впервые скульптурные изображения обнаженных дев-сурасундари, а также сцен «митхуна» (обнимающиеся влюбленные) и «майтхуна» (влюбленные, совершающие половое соитие) появились в VI в. на фасадах храмов в Юго-Западном Декане и Восточной Индии. С VII в. подобные изображения становятся популярными для большинства храмов Ориссы. Особенно насыщены эротической скульптурой стены святилищ в Бхубанешваре, Конараке и Кхаджурахо. Расцвет подобной индуистской пластики падает на X-XII вв. В это время эротические изображения «майтхуны», т.е. любовного совокупления животных, птиц, людей, становится неотъемлемой частью храмового декора. Священные трактаты, которые служили основой строительства индуистских храмов, предписывали в качестве обязательного элемента присутствие на стенах каждого святилища как минимум одной эротической сцены.
По-разному взаимодействуя с тяжелыми архитектурными формами, легкие и изящные изображения женских и мужских обнаженных фигур, покрывая поверхность индуистских храмов в самых важных местах, то сливаются с вертикальной плоскостью стен, то выступают вперед, контрастируя с ними. При этом горельефные изображения сцен «митхуны» и «майтхуны» в основном рассчитаны на фронтальное восприятие. Рассмотренные же под углом снизу-вверх, они, благодаря высокому рельефу, при различном освещении солнцем всякий раз производят новое впечатление. Высота эротических скульптур на Юге Индии обычно редко превышает 30-50 см, тогда как на Севере достигает 1,5 м.
При всей типичности ликов и фигур обнаженных скульптурных фигур дев-сурасундари — тонкая талия, пышные бедра, шарообразные тяжелые груди, нежный изгиб рук и ног, точеные лодыжки, удлиненный разрез глаз, заостренный нос — мастерам удалось добиться индивидуализации каждого пластического изображения. Например, среди девятисот эротических фигур храма Кандарья Махадева (шестьсот сорок шесть из них находятся на наружных стенах сооружения) трудно найти хотя бы два идентичных изображения».

(Mulk Raj Anand. Kama Kala. Some notes on the philosophical basis of Hindu
erotic sculpture. Publ. Nagel Publishers. 1958. 1960. 1963. 45 p. 2016. 106 p.)

 

Kama-Kala-Vilasa.

«Кама-Кала-Виласа».

         

Sir John Woodroffe. Kama-Kala-Vilasa.
Publ. Ganesh and Co. Madras. 1921. 1953. 1961. 1971.

«Аннотация. 1961г. «Кама-кала-виласа» [«Камакалавиласа-Тантра»] — это древняя и авторитетная работа Пуньянанданатхи по Шри-Видье. Она была впервые опубликована в 1918г. Правительством Кашмира под №12 в серии санскритских публикаций с комментариями Махамахопадхьяи Мукундарама-Шастри из научно-исследовательского департамента этого штата. В 1921г. сэр Джон Вудрофф опубликовал ее с более полным комментарием Шри Натанананданатхи.
Второе издание уже давно назрело и поэтому сегодня оно выходит в свет. Очень жаль, что этот тантрический ученый-ветеран сегодня уже не с нами, он мог бы внести в это издание большой вклад своим зрелым опытом и глубокими познаниями в этой области священной литературы.
Как он хорошо указал в своем «Предисловии к первому изданию», «какая Божественность может быть в действительности, помимо управления Вселенной, лишенная практического значения для тех, кто является ее частью», и не имеющая «никакой обязанности по отношению к Нему или выгоды от Него», задуманная как несвязанная с миром Имени и Формы. Любое вещество, будь то золото или грязь, не имеет своей собственной формы, но, когда мы пытаемся вступить с ним в отношения, оно должно быть облачено в какое-то имя и какую-то форму. Поэтому мы заинтересованы в Боге не в Его абстрактности, но в Его практическом аспекте как в отношении к миру нашего опыта.
Бог, как Высшая Реальность, превосходит все различия и поэтому не есть Он или Она, но лучше всего выражается словом среднего рода «Брахман». Но, воспринимаемый как причина вселенной, Он обладает отцовско-материнским аспектом. Статический неактивный принцип существования рассматривается как мужской аспект, динамический активный принцип существования рассматривается как материнский аспект. Оба являются аспектами одной и той же реальности, но похоже, делят ее надвое. <…>.
Этому изначальному порыву желания, ответственному за сотворение мира, дано имя Кама. Владыка принципа желания известен как Камешвара, а его активное желание — как Камешвари. Вся вселенная является результатом союза этих двух прародителей. Хотя эта истина никогда не упускается из виду, больше внимания уделяется именно материнскому аспекту в поклонении Деви. <…>.
Публикация этого текста, которая делает его содержание доступным для всех и каждого, не исключает и не может исключать двух обязательных условий — компетентности и инициации, о которых уже говорилось выше. (R.Krishnaswami Aiyar. Srirangam. 11.06.53.)».

(Sir John Woodroffe. Kama-Kala-Vilasa. Publ. Ganesh and Co. Madras. 1921. 1953. 1961. 1971.)

 

Kamakalavilasa with a Commentary.

«Камакалавиласа» с комментариями.

R.P.Dwivedi. S.Malviya. Kamakalavilasa with a Commentary.
(Sanskrit Text with English Translation).
Publ. Chowkhamba Sanskrit Pratishthan. 2004. 164 p.

«Аннотация. «Камакалавиласа-Тантра» — важная работа Школы Шри-Видья. Пуньянанданатха, автор этой Тантры, являлся приверженцем одной из линий Школы Шри-Видья, основанной женой Агастьи, Лопамудрой — Хади-Мата. Он также является автором комментариев к «Йогини-Хридайя-Тантре» и к разделу великой «Вамакешвара-Тантры» под названием «Уттаракатухсати».
Значение тантрического термина «камакала»: камакала-виласа означает распространение, или эманацию, или эволюцию Камакалы, который представляет собой Высший Треугольник, образованный из Бинду (Кама) и Висарги [два бинду, образующие основание треугольника], Пракаши и Вимарши, Шивы и Шакти, «Я» (Ахам) и «Это-го» (Идам), или Вселенную, которая в высшем смысле есть Шива-Сварупа и Шакти-Сварупа. Короче говоря, Камакала-виласа есть эволюция Одного в двух его аспектах — чистое неизменное сознание (Чит или Самвит) и созидательная сила сознания (Чит-Шакти и Майя-Шакти) – во множественной Вселенной.
Камакала является первым проявлением, первым творческим движением Невыразимого и Неописуемого Брахмана, когда Шакти-Деви удерживает в себе все тридцать шесть таттв, из которых состоит Вселенная во всем своем разнообразии. Тогда Она — Kaballktanih ea-tattva-grãma-svarupini. Она остается некоторое время в этом состоянии, удерживая в себе все Таттвы, пока покой не будет нарушен желанием (Кама) или волей создавать. Движение (= напряжение) этого Желания проявляется как Камакала. Пуньянанданатха описывает разворачивание Камакалы в этой Тантре в соответствии с Хади-Матой.
Многие Тантры ссылаются на Камакалу. «Гандхарва-Тантра», которая является высокоавторитетным текстом в вопросах философских размышлений, говорит о трех аспектах Камакалы. <…>.
«Камакалавиласа-Тантра» впервые была опубликована в 1918г. Правительством Кашмира под номером 12 в серии санскритских изданий с комментариями Махамахопадхьяи Мукундарама-Шастри из научно-исследовательского Департамента этого штата. В 1921г. сэр Джон Вудрофф опубликовал ее с более полным комментарием Шри Натананандананатхи. В 1997г. впервые был опубликован исчерпывающий комментарий Сароджини на Хинди доктором Хьямканта Двиведи из издательства «Choukhamba Surbharatj Prakashan» (Варанаси).
Содержание.
Foreword.
Smrta-granth Sanketa-suchi.
Sri-Cakra.
Kamakalavilasa.
The Salutation of Lord Siva and pervadinf and all Surprising.
The description of mirror natured adyavimarsasakti nature.
Characteristics of Parasakti Mahatripursundari.
Nature of Mahabindu.
True nature of Ahamkar.
Genuine nature of Bindu.
Vidya-Kamakala and the importance of its knowledge.
The origin of five vikrtis by white bindu.
Ascertainment of identity of indicator and the indicated one.
Oneness of Word and meaning.
The Characteristics of Dhamatraya Bijatraya and Saktitraya.
The nature of Matrikatraya Vidya and Turiyapitha.
The description of Suksmabhut , Virtues and Nityayas-tithiyas.
Atibhutas.
Nityas or Tithiyas.
Nature of Vidya and tattvatit.
The Oneness of Vidya and Devata.
The Oneness of Matrikas and Cakras with Devi.
Oneness of Devi and Cakra.
The Nature of Bindu and Trikona.
The Form of the Original Trikona of Sakti Cakra.
The portion of Sricakra and Pasyanti.
The form of Kamakala.
The description of form of Pasyanti and Madhyama.
Oneness of subtle and gross madhayma.
The form the cakra of eight tringles.
The dasar cakra and bahirdasar.
The form of the triangles of ten and fourteen cakras.
The origin of vaikhari.
Sarvasamksobhana and Sarvasa pari Puraka Cakras as vaikhari varnatmaka.
Description of the three cycles.
Introduction of Avarana-Devata and gurumandal.
The form of Avarana-devata.
Description of Mahatripursundari.
Form of Tripursundari Devi.
Declination of divine husband and wife.
The form of Avarana-devatas of Astalona Cakra.
The nature of Sakties in Sarvaraksa Cakra.
Sarvaraksa Chakra and Yognis there into.
The form of Sampradaya-yoginis.
The nature of guptatara-yoginis.
Sixteen variations of the Devi or Devi’s Sixteen Variations.
Mudras and their form.
Alternatio of nine bases into cakra.
Eight mothers.
Eight powers of Paramsiva.
Nature of Kamesa.
Teaching by Siva to Kamesvari.
The Nature of Parabhattarika.
Order of Gurus and Mitradeo.
Importance of the work shown by the Author.
The Obeisance to the venerated Lord Srinatha.
Karikardhanukrmanika.
Cidvalyam Smrita-granthah.
Cidvalyam Smrita Granthkartarah».

(R.P.Dwivedi. S.Malviya. Kamakalavilasa with a Commentary. (Sanskrit Text
with English Translation). Publ. Chowkhamba Sanskrit Pratishthan. 2004. 164 p.)

 

Kamakhya. A Socio-Cultural Study.

Камакхья. Социально-культурное исследование.

Dr. Nihar Ranjan Mishra. (Ph.D.). Kamakhya. A Socio-Cultural Study.
Publ. D.K. Printworld Pvt. Ltd. 2004. 240 p.

«Аннотация. Это всесторонняя работа о храмовом комплексе Камакхья в Ассаме, всеохватывающем процессе санскритизации божества и роли храма в интеграции жителей этого региона с индийским субконтинентом. Основываясь на интервью с храмовыми священнослужителями и другим персоналом храма и литературных материалах о храме, книга рассматривает социально-культурную жизнь храмового комплекса и обряды, связанные с бракосочетанием, рождением и смертью, местное декоративно-прикладное искусство, ремесла, кухню, одежду и народную медицину. Представлены иллюстрации храма и его скульптуры, его религиозная и культурная деятельность. Подробно изучены храмовые ритуалы, фестивали и деятельность персонала в разрезе истории храма. Главное внимание уделено изучению распространения Шактизма в восточном регионе Индии и в Ассаме, в частности.
Содержание.
Preface.
Saktism in Indian with Special Reference to Assam.
The Process of Sankritization: The Case of Kamakhya.
Rituals and Festivals in the Kamakhya Temple Complex.
Temple Personnel: their Functions and Sociological Significance.
Socio-Cultural Life in the Temple Complex.
Oral Literature.
Art and Crafts.
Summary and Conclusion.
Illustration.
Appendix — Specimen of Oral Literature.
Glossary.
Bibliography.
Index».

(Dr. Nihar Ranjan Mishra. Kamakhya. A Socio-Cultural
Study. Publ. D.K. Printworld Pvt. Ltd. 2004. 240 p.)

 

Kamakhya Tantra and the Mysterious History of Kamakhya.

«Камакхья-Тантра» и таинственная история Камакхьи.

Parimal Kumar Datta. Kamakhya Tantra
and the Mysterious History of Kamakhya.
Publ. Punthi Pustak. 2017. 320 p.

«Аннотация. Книга содержит перевод на английский язык «Камакхья-Тантры», тантрического текста, написанного на Санскрите. Эта книга является исчерпывающим и эксклюзивным исследованием таинственной истории Богини Камакхьи и посвященного ей храма Камакхья.
Содержание.
Dedication.
Abbreviation.
Transliteration.
Preface.
Contents.
Kamakhyatantram.
First Patala.
Second Patala.
Third Patala.
Fourth Patala.
Fifth Patala.
Sixth Patala.
Seventh Patala.
Eighth Patala.
Ninth Patala.
Tenth Patala.
Eleventh Patala.
Appendix.
Kamakhyadhyanam.
Kamakhyastotram.
Kamakhyakavacam.
Mother Kamakhya.
Derivation and meaning of Kamakhya.
Pragjyotisapura.
Origin of the name Kamarupa.
Nilaacala Hill.
Boundaries of Kamarupa.
Present location of Kamarupa.
Mythological history of the origin of the pitha of Kamakhya.
Mythological story described in Yoginitantra.
Narakasura and Mother Kamakhya.
Vasistha and Goddess Kamakhya.
Narakasura’s marriage proposal to Godess Kamakhya.
Visva Singha and Mother Kamakhya.
King Naranarayana and Mother Kamakhya.
Inauguration of the temple of Kamakhya.
Curse of Mother Kamakhya on Naranarayana.
Structure of the temple of mother Kamakhya.
Image or Idol of Mother Kamakhya.
Method of worship in Yoginitantra.
Method of worship in Kalikapurana.
Other methods of worship.
Festivals of Kamakhya.
Ambuvaci.
Deodhan.
Manasapuja.
Durgapuja.
Kalipuja.
Kumaripuja.
Animal Sacrifice.
Prominent Sadhakas and worshippers of Mother Kamakhya.
Acarya Brahmananda Giri.
Knsnarama Bhattacharya.
Visits to Kamakhya by legendary figures and national political leaders.
Swami Vivekananda.
Indira Gandhi.
Famous Temples and the place related to Kamakhya.
KaIi Temple, Tara Temple, Sodasi Temple.
Bhairavi Temple, Bhuvanesvari Temple.
Chinnamasta Temple, Dhumavati Temple.
Matangi Temple, Kamala Temple.
Namatha Kali Temple.
Mayang — a place of Tantric mystery and black magic.
Iconoclasts, attackers/invaders and Kamakhya.
Kalapahara.
Bakhthiyar Khalji.
Nasiruddin.
Tughril Khan.
Persons who narrated personal experiences.
Lal Baba.
A jute technologist.
References.
Dasamahavidya of Kamakhya on the Nilacala Hill.
The list of fivty one Saktipithas.
Bibliography.
Index of Sanskrit Verses.
Index.
Kamakhya Plates».

(Parimal Kumar Datta. Kamakhya Tantra and The Mysterious
History of Kamakhya. Publ. Punthi Pustak. 2017. 320 p.)

 

Kamaratna Tantra. An Assamese Version of a Sanskrit Work on Magic with an English Translation.

«Камаратна-Тантра». Ассамская версия санскритского текста по магии с английским переводом.

   

P.H.G.Tattabhusan. (Editor). Sadhu Naga Bhata. Kamaratna Tantra.
An Assamese Version of a Sanskrit Work on Magic
with an English Translation.
Publ. Assam Government Press. 1928. 150 p.

«Аннотация. 1. О существовании этого путхи [манускрипта], «Камаратна-Тантры», в семье Na-Gosain в городе Гаухати в индийском штате Ассам на южном берегу реки Брахмапутра мне сообщил Шриджат Падма Чандра Госвами, хорошо известный Кавирадж [король поэзии] из Дхармапура в Камарупе, где в 1913г. я находился на специальной службе по решению Правительства сэра Арчдейла Эрла, чтобы собрать ассамские манускрипты. Благодаря любезному согласию Шриджат Падма Чандры Госвами я смог разместить копию этого манускрипта в своей коллекции, которая теперь хранится под опекой [ассамского исследовательского научного общества] «Kamarupa Anusandhan Samiti». Этот манускрипт стал одной из тех рукописей, которые отобрало Правительство Ассама для копирования и опубликования вместе с английским переводом.
2. Книга с таким же названием присутствует в списке Тантр, представленном сэром Джоном Вудроффом в Введении к «Тантрическим Текстам» (Т.1)., т.е. предполагается, что представленный там текст является ассамским переводом оригинального санскритского текста. Книга под названием ««Камаратна-Тантра» и «Вашикарана-Тантра»» была опубликована в Калькутте Бабу Матилалом Бозе. Это издание помимо санскритского текста содержит бенгальский перевод Пандита Калипады Видьяратны. В Предисловии к этому изданию текст был обозначен как работа некоего Нагабхатты.
3. «Камаратна-Тантра» посвящена тантрической Шат-Карме, а именно: Шанти, Вашикаране, Стамбхане, Видвешане, Уччатане и Маране. Помимо «Камаратна-Тантры» есть еще несколько текстов, посвященных этим же предметам, это такие тексты как «Индраджала-Видья», «Какша-Пута» и «Пхеткарини-Тантра». Но, насколько известно, эти тексты еще не были должным образом отредактированы и опубликованы.
4. Древняя Камарупа, которая простиралась от Каратойи в Восточной Бенгалии до Дикраи в Верхнем Ассаме, как говорят, была родиной Тантр, и очень жаль, что ни народ, ни Правительство штата до сих пор не предприняли должных усилий, чтобы спасти от разрушения и исчезновения Тантры, которые все еще существуют в разных частях Ассама. Долгое время Тантры презирались как работы по Черной Магии и осуждались как бессмысленная болтовня, словесный хлам, не только иностранными критиками, но и англо-образованными индийцами. Психологический настрой этих людей, по-видимому, заключался в том, что то, что они не в состоянии сами понять, не может вообще иметь какой-либо смысл или значение. Нельзя скрыть своего удивления и восхищения тем, что европейский ученый, сэр Джон Вудрофф извлек эту ветвь религиозной литературы Индии, столь интересную для студентов сравнительной религии, из глубин забвения, в которые она была помещена.
5. Текст на первый взгляд кажется несколько неуклюжим и непонятным, что пришлось приложить немалые усилия, чтобы подготовить перевод на английском языке. Первая копия и перевод текста были сделаны Шриджат Димбешваром Неог, бакалавром, редактором Assamese Quarterly Review Milan. Он не может быть признан виновным из-за недостаточной выразительности его перевода, однако этот перевод следовало тщательно переработать. Обыкновенному читателю текст покажется полным непристойностей, но в свете науки все становится ясным и поучительным. Поскольку этот текст предназначен только для ограниченного круга, я не извиняюсь за то, что представил его в английском варианте. Текст должен оцениваться по стандартам своего времени, а не стандартам современности. В этом тексте есть много вещей, которые могут считаться неприличными, если судить о них по современным меркам. Из этого не следует, что они были таковыми, когда были написаны».

(P.H.G.Tattabhusan. Sadhu Naga Bhata. Kamaratna Tantra.
Publ. Assam Government Press. 1928. 150 p.)

 

Kama Samuha.

«Кама-Самуха».

Sri Ananta Kavi. Kama Samuha.
(Sanskrit Text with English Translation, Critical Introduction and Appendices).
Publ. Chaukhambha Publications. 2008. 268 p.

«Аннотация. «Кама-Самуха» Ананты является более поздней работой по Кама-Шастре. Ее отличительная черта — это подробное описание сезонов, описание каждой части женского тела, и описание наряду с основными темами эротики отречения (вайрагья) от мирских наслаждений. Эти темы затрагивались многими поэтами санскритской литературы на протяжении веков. Тем не менее, именно Ананта включил эти темы в сферу Кама-Шастры.
Поэтическое описание женского тела могло получить импульс от декадентского общества его времени, которое позднее было воспринято поэтами литературы Хинди периода Рити Кала [поздний средневековый период в литературе Хинди, который предшествовал современности], и которое характеризовалось литературным приемом «nakh-shikh-varnan» Наики (Nayika), подобно Payakprashnottarashtak и еще несколькими стихами в этой работе, которые напоминают нам Амира Кхусро (XIII в.), и, похоже, берет свое начало из тогдашнего вкуса королевской семьи и элиты.
Содержание.
Introduction.
Text of Kama Samuha.
Appendix.
Alphabetic list of the verses.
Verses from other works in Kama Samuha.
Bibliography».

(Sri Ananta Kavi. Kama Samuha. Publ. Chaukhambha Publications. 2008. 268 p.)

«Аннотация. Индийская эротика известна большинству читателей по «Кама-Сутре». Лишь немногие знакомы со стихами Видьяпати, Бхартрихари, Амару и других поэтов Средневековья. «Кама-Самуха» представляет собой наставление в любви, которое охватывает все стадии этого чувства: от первой влюблённости до расставания с любимой. Описывая состояние любви, поэт передаёт все оттенки этого чувства и, кажется, у него хватает для этого слов, которые европейскому читателю покажутся несколько даже странными.
Содержание.
Предисловие
«Кама-Самуха». Перевод.
Комментарий.
Словарь имен.
Словарь предметов и терминов.
Словарь топонимов и этнонимов.
Словарь флоры и фауны.
Источники «Кама-Самухи».
Известные антологии санскритской поэзии.
Литература.
Об авторе перевода.
Предисловие. Вашему вниманию представляется перевод с Санскрита на русский язык «Кама-Самухи», малоизвестного памятника санскритской словесности, посвященного теме любви. Само слово «kAma» обозначает прежде всего эротическую любовь, чувственное желание и чувственное наслаждение. Это слово служит также именем бога любви, аналога древнегреческого Эрота. Бог Кама представляется в образе прекрасного юноши, восседающего на попугае и держащего знамя с изображением дельфина и лук, в котором вместо тетивы пчелы, а также пять цветочных стрел. Этими стрелами он возбуждает в сердцах всех существ любовную страсть.
Что же касается слова «samUha», то его значениями являются «обилие, множество, количество, объединение, союз». Таким образом, само название «Кама-Самуха» может быть переведено как «собрание [стихов] о любви» или даже «энциклопедия любви».
Индийская культура с самого начала была пронизана эротизмом. Как замечает Артур Бэшем, «вся индуистская литература, и религиозная, и светская, буквально изобилует намеками с сексуальным смыслом, половой символикой и откровенными эротическими описаниями» [Бэшем 1977: 184]. И вторя ему, У.Донигер пишет, что «Кама столь же стар, как Индуизм» [Doniger 2016: 149]. Уже в знаменитом космогоническом гимне Ригведы «Насадия» (X.129) желание (kAma) рассматривается как «первое семя мысли», как первотолчок в процессе миропроявления [Ригведа 1999: 286].
Человеческая любовь мыслится как отражение любви божественной. В другом месте Ригведы возникновение вселенной оказывается плодом соития отца-Неба с матерью-Землей: «Мать приобщила отца к закону: / Ведь (еще) раньше она сошлась (с ним) духом (и) мыслью. Она, желая удержать (плод), была пронзена, увлажненная плодом» (I.164.8) (цит. по [Ригведа 1989: 201]). Таким образом, Небо и Земля выступают прообразом вселенской родительской пары. Этот образ станет популярным в поздних слоях Самхит и в Брахманах, где его могут воспроизводить другие божественные пары».

(«Кама-Самуха». / Пер. с санскрита, предисловие и
комментарий А.А.Игнатьева. Калининград. 2016г.)

 

Kamasara of Kamadeva.

«Камасара» Камадевы.

Dr. Amal Shib Pathak. Kamasara of Kamadeva.
(Sanskrit Text with English Translation).
Publ. Chowkhamba Sanskrit Series Office. 2010. 2015. 44 p.

«Аннотация. «Камасара» Камадевы — крошечная книга по сексологии, всего сорок один стих. Это резюме более ранних работ по Кама-Шастре. Представленные в ней заимствования из «Ратиманджари», «Панчасаяки» и «Шамарадипики» продолжают традицию древней индийской литературы по Кама-Шастре. Они охватывает основные темы Второй главы «Кама-Сутры» Ватсьяяны – Сампрайогика — об объятиях и любовном соединении, а именно: джативичара, бахья и абхьянтара рати, т.е. типы мужчин и женщин, их физические особенности и умстенные наклонности, существенные элементы прелюдии и различные любовные позиции (асаны). В Предисловии говорится об истории «Кама-Сутры» и предыстории Кама-Шастры.
Содержание.
Introduction.
Text and translation of Kamasara.
Bibliography.
Abbreviations».

(Dr. Amal Shib Pathak. Kamasara of Kamadeva.
(Sanskrit Text with English Translation).
Publ. Chowkhamba Sanskrit Series Office. 2010. 2015. 44 p.)

 

Kama Shilpa. A Study of Indian Sculptures Depicting Love in Action.

Кама-Шильпа. Исследование индийских скульптур, изображающих Любовь в действии.

            

Francis Leeson. Kama Shilpa. A Study of Indian Sculptures Depicting Love in Action.
Publ. D.B. Taraporevala Sons & Co. Pvt. Ltd. Bombay. 1962. 1963. 1965. 1968. 132 p.

«Аннотация. Фотографии, библиография, глоссарий, указатели, изобразительный диджей; интерпретации единства, блаженства, соблазна, невинности, защиты, притяжения, воспитания; Йога и Тантра в ранние века, классический период и последующие века. Отличная монография об индуистских, джайнских и буддийских эротических каменных скульптурах. Автор попытался систематически представить наиболее распространенные гипотезы, интерпретирующие данную тему».

(Francis Leeson. Kama Shilpa. A Study of Indian Sculptures Depicting Love in Action.
Publ. D.B. Taraporevala Sons & Co. Pvt. Ltd. Bombay. 1962. 1963. 1965. 1968. 132 p.)

 

Kama Sutra.

«Кама-Сутра».

            

Mallanaga Vatsyayana. Kama Sutra.

«Kamasutra – букв. «Наставление в Каме», т.е. в сфере чувственных желаний человека — один из известнейших памятников древнеиндийской дидактики, созданный около полутора тысяч лет назад. Для человека иной культуры, с иной системой воззрений и строем чувств адекватное восприятие подобного произведения не просто, здесь могут принести пользу некоторые предварительные замечания.
Дидактическая установка произведения сама по себе еще не определяет характера текста (в частности, древнеиндийская традиция подчеркивала воспитательную функцию не только этико-философских или законодательных, но и вполне беллетристических произведений, например, сказок, рассматривая их как иллюстративный материал к тому или иному разделу знания), и применительно к «Кама-Сутре» сразу же встает вопрос — научное ли это произведение или художественное? Вопрос этот не праздный, ибо, не говоря уже о трудностях, связанных с подобным разграничением в некоторых литературах, от ответа на него во многом зависит надлежащая установка читателя.
Если обратиться к наиболее известному, пожалуй, европейским читателям античному аналогу «Кама-Сутры» — поэме «Искусство любви» Овидия, то следует отметить, что по способу подачи материала она представляет собой скорее образец художественной дидактики, нежели научной. Существенно иной характер — и это с самого начала надо будет иметь в виду читателю — носит изложение «Кама-Сутры». Как живо ни затрагивает нас это древнее наставление, автор его, Ватсьяяна, отнюдь не воспел, а преподал «науку страсти нежной». «Кама-Сутра» — прежде всего научно-дидактическое произведение — как по характеру содержания и по своим непосредственным установкам, так и по особенностям языка, отразившего существенные черты древнеиндийского научного описания.
Об авторе «Кама-Сутры», Ватсьяяне Малланаге (Vatsyayana Mallanaga), нам известно очень мало. Очевидно, он был из брахманов, Мал-ланага — его личное имя, Ватсьяяна — фамильное. Традиция называла его аскетом (муни, букв, «молчальник»). Вероятно, он жил в западной части Индии; возможно, в столице Аванти Удджайне — большинство его географических сведений, причем, как полагают, наиболее достоверных и известных ему непосредственно, а не из вторых рук, относится к этим областям. Время жизни Ватсьяяны (и соответственно датировка «Кама-Сутры») может быть уточнено, с одной стороны, благодаря реминисценциям самого текста, с другой — на основании косвенных свидетельств и упоминаний. Среди источников, использованных Ватсьяяной, были, по-видимому, наряду с «Артха-Шастрой» законодательства Васиштхи, Баудхаяны, «Законы Ману», Вишнусмрити и др., — т.е. тексты, складывавшиеся в первых веках до н.э.
«Кама-Сутра» дошла до нас в семи разделах (адхикарана), каждый из которых делится на неодинаковое (от 2 до 10) число частей (адхьяя) и одновременно — на неодинаковое (от 5 до 7) число глав (пракарана). Последние иногда совпадают с частями, но чаще уступают им в объеме (от 2 до 6 глав в части) и имеют сквозную нумерацию в тексте. Общее число частей — 36, глав — 64. Далее текст делится на сутры; они, как правило, имеют сплошную нумерацию в рамках отдельных частей. Размеры сутр неодинаковы — от одного слова до развернутых перечней.
«Кама-Сутра» изложена прозой, за исключением стихотворных концовок, написанных традиционным размером шлока. Концовки обычно подводят итог каждой части, предлагая заключительное более общее наставление; реже — излагают конкретные сведения.
Стиль «Кама-Сутры» — сжатый, лаконичный, лишенный украшений и риторических длиннот. Он характерен для жанра сутр, в отдельных объяснениях приближается к языку древнеиндийских комментариев (бхашья) и в этом смысле представляет собою мало оригинального. Весьма употребительны номинативные предложения, в соответствии с функцией повествования довольно часто встречаются конструкции с желательным наклонением. Лексику «Кама-Сутры» отличает большая терминологическая точность, последовательность в употреблении однажды введенного и объясненного понятия. С другой стороны, язык «Кама-Сутры» отличается синонимическим богатством — особенно в наиболее употребительных здесь обозначениях.
В трактовке Ватсьяяной отдельных вопросов обращают на себя внимание и определенные черты внутренней системности, присущие древнеиндийскому научному описанию. Прежде всего это отражается в установке автора рассматривать свой предмет не изолированно, а в тесной связи с другими жизненными принципами, образующими в целом каркас человеческого поведения. Кама значима для него не сама по себе, а лишь находясь в определенных отношениях к дхарме и артхе; следование ей оправдано лишь в сочетании с исполнением соответствующих обязанностей, ни одна из которых не должна осуществляться в ущерб другой — это требование провозглашается уже в начале книги.
Как источник книга Ватсьяяны далеко выходит за рамки своего непосредственного назначения. Буквально на каждой ее странице встречаются сведения — частью перекликающиеся с другими текстами, частью уникальные — о социальной структуре древнеиндийского общества, его юридических нормах, местных обычаях, домашнем хозяйстве, городской культуре, о состоянии естественнонаучных знаний, о роли искусств в повседневной жизни и т.д. Анализ соответствующих данных затрагивает компетенцию историков, правоведов, этнографов, психологов, врачей, искусствоведов.
«Кама-Сутра» придает важное значение образованности. Приобретение знаний — основной долг человека, который ему надлежит исполнять с детства. Отличительная черта горожанина — знание наук. Сам Ватсьяяна неоднократно ссылается на мнения ученых авторитетов. Рассматриваемая иногда как составная часть врачебной науки, «Кама-Сутра» содержит ряд сведений и о древнеиндийской медицине. Здесь приведены конкретные наставления по гигиене, уходу за телом. Предписания VII раздела, хоть и носят в отдельных деталях явно фантастический характер, в какой-то мере отражают уровень древнеиндийской фармакологии.
Пожалуй, наиболее актуальный аспект изучения «Кама-Сутры» — оценка ее в сравнении с современной научной и научно-популярной литературой по медицине, гигиене, психологии. Содержание «Кама-Сутры» явственно перекликается с современной проблематикой, а отдельные ее наблюдения не только интересны, но и злободневны. Уже высказывалось мнение о том, что «Кама-Сутра» во всяком случае гораздо разумнее, например, множества аналогичных наставлений, издававшихся в Англии вплоть до начала XX в. Ватсьяяну отличает глубокое понимание людских чувств и потребностей; его наставления исходят из той предпосылки, что счастье в любви невозможно, если удовлетворенной остается лишь одна сторона. «Кама-Сутра» проникнута вниманием к чувствам женщины как равноправного участника в отношениях — кстати, эта черта, по мнению ряда авторов, выгодно отличает ее от аналогичных рекомендаций в некоторых других классических литературах (античной, китайской, арабской).
Чрезвычайно интересны в психологическом отношении наблюдения автора над реакцией, наступающей после близости, замечания о влиянии стыдливости на прочность отношений, об амбивалентных чертах любовного влечения и т.д. Неоднократно упоминая о важности для мужчин и женщин владеть определенными знаниями (64 искусства) и уметь вести беседу, о долге мужчины обучать свою возлюбленную или невесту, Ватсьяяна как бы подчеркивает значение общих интересов для любящих — не случайно связи, преследующие чисто физическое удовлетворение, он относит к наименее достойным.
Согласно основной установке Ватсьяяны, составляющей смысл его труда, поведение человека в любви, как и в других сферах жизнедеятельности, должно основываться на следовании определенным этическим нормам и конкретным предписаниям, иначе говоря — на соответствующем образовании. Подобная установка как нельзя более актуальна — замалчивания и запреты, как свидетельствует опыт, не приносят здесь ничего, кроме вреда, и, более того, идут подчас об руку с подлинной моральной деградацией. Можно добавить, что преследуемый при этом воспитательный эффект оказывается по существу иллюзорным — с расширением запретной сферы функция «непристойного» неизбежно переносится на новые, в иных обстоятельствах «пристойные», объекты, и нравственность предписывающих норм оказывается по меньшей мере сомнительной. Разумеется, современные рекомендации не могут быть адекватно заменены наставлениями, созданными, подобно «Кама-Сутре», иной культурой и для иного общества. Вместе с тем вряд ли стоит доказывать, что и классические памятники этого жанра содержат немало поучительного для нас. Можно без преувеличения сказать, что по всестороннему охвату материала, по строгости изложения, по психологической глубине наблюдений и установок, не потерявших значение и поныне, труд Ватсьяяны занимает одно из первых мест (а для того времени, пожалуй, и первое) в этом наследии. Древнеиндийская наука выступила пионером в систематическом описании данной сферы человеческой жизнедеятельности, и в этом еще одна заслуга Индии перед мировой культурой.
Издание «Кама-Сутры» вместе с традиционным комментарием было впервые осуществлено Дургапрасадом (Bombay 1891). Следующая, более тщательная и впоследствии переиздававшаяся, публикация Д.Госвами. Существуют издания, включающие параллельные переводы и объяснения на бенгали, хинди и т.д. С конца XIX в. начинается научное изучение «Кама-Сутры» в Индии и за ее пределами. С тех пор много было сделано для анализа древнеиндийской науки о каме и для определения места «Кама-Сутры» в этой науке. Сведения Ватсьяяны широко привлекаются и анализируются в исследованиях древнеиндийского быта, законодательства, семейных отношений и т.д. Наконец, весьма многочисленны более или менее популярные заметки об этой книге.
«Кама-Сутра» была впервые переведена на английский Ричардом Бёртоном (путешественником, политическим деятелем, востоковедом, известным, в частности, своим переводом «Книги тысяча и одной ночи») и Ф.Арбатнотом — последнему принадлежит, по-видимому, большая часть труда. Перевод этот вышел в 1883г. и неоднократно переиздавался. Хотя научная ценность труда Р.Бёртона и Ф.Арбатнота подвергается сомнениям, их перевод, а также сопутствующие ему замечания, содержащие краткие сведения о некоторых других аналогичных текстах, сыграли в свое время положительную роль, впервые познакомив западного читателя с этим жанром древнеиндийской литературы. За истекшее с тех пор столетие «Кама-Сутра» многократно переводилась — повторно на английский, немецкий, французский и ряд других языков. Переводы эти варьируются — от сравнительно более полных и точных до достаточно свободных пересказов, подчас рассчитанных на самые невзыскательные вкусы.
По понятным причинам заглавие это стало одним из самых популярных в мире санскритских слов. И хотя множатся — особенно в последние десятилетия — переводы и изложения других классических трактатов на ту же тему и в изобилии создаются уже современные руководства, «Кама-Сутра» прочно сохраняет свой ореол, свое почти символическое значение, что, впрочем, представляется вполне заслуженным. (А.Я.Сыркин)».

(Ватсьяяна Малланага. М. Издательство Наука. Восточная литература. 1993г. 181 стр.)

 

Kama Sutra

  

  

 

Kamasutra. (T.Chopra).

Кама-Сутра.

   

Tarun Chopra. Kamasutra.
Publ. Prakash Book Depot. 2006. 64 p.

«Аннотация. «Кама-Сутра» — замечательный текст, дающий представление о социальном и политическом духе древней Индии. Это не просто справочник по сексу. Философский подтекст и умозаключения, которые он демонстрирует, имеют отношение к историческому периоду, в котором он был написан. Ватсьяяна читал и изучал произведения древних авторов и составлял свою «Кама-Сутру», когда вел жизнь религиозного ученика.
Это издание представляет собой сокращенную и отредактированную версию древней литературной классики, богато иллюстрированную фотографиями Таруна Чопры работ художников, вдохновленных Ватсьяяной. Они утверждают, что человеческая жизнь должна быть наполнена религиозным, сексуальным и художественным опытом. Миниатюрные картины, представленные в этой книге, были взяты из различных частных коллекций, в то время как изображения скульптур были сделаны в различных древних и средневековых храмах, расположенных по всему индийскому субконтиненту».

(Tarun Chopra. Kamasutra. Publ. Prakash Book Depot. 2006. 64 p.)

 

Kamasutra of Vatsyayana. (A.S.Pathak).

«Кама-Сутра» Ватсьяяны.

Dr. Amal Shib Pathak. Kamasutra of Vatsyayana.
(Sanskrit Text with English Translation).
Publ. Chaukhambha Publications. 2014. 423 p.

«Аннотация. Существует ряд изданий «Кама-Сутры» Ватсьяяны, доступных сегодня. Отличительными особенностями настоящего издания можно считать следующие: 1. Автор использует две рукописи, а именно «Праудха-прийя» — комментарий Бхаскара Нарасимха Шастри к «Кама-Сутре» Ватсьяяны и обрывочную работу на основе «Даттака-Сутры». 2. В Введении подробно описано происхождение и развитие сексологии в Индии, а «примечания» в конце по-новому раскрывают каждый из семи разделов (адхикарана) «Кама-Сутры». Автор провел современное исследование Санскритской литературы. Он издал три неопубликованных манускрипта: «Кама-Самуху» Ананты, «Шрингара-Кавью» Шанкары и «Кама-Сару» Кама Дэвы. Недавно «Chaukhambha Sanskrit Sansthan» (Варанаси) опубликовало новое издание автора — «Натья-Локану» Трилоканадитьи, а его издание «Нагара-сарвасва» [«Городская энциклопедия»] станет ценным дополнением к имеющимся работам по Кама-Шастре».

(Dr. Amal Shib Pathak. Kamasutra of Vatsyayana. (Sanskrit Text with
English Translation). Publ. Chaukhambha Publications. 2014. 423 p.)

 

Kamasutra of Vatsyayana. (R.Tripathi).

«Кама-Сутра» Ватсьяяны.

Radhavallabha Tripathi. Kamasutra of Vatsyayana.
Publ. Pratibha Prakashan. 2005. 427 p.

«Аннотация. «Kaма-Сутра» Ватсьяяны является первой доступной работой в Индийской Традиции о сексе, любви и социальным вопросам, связанным с ними. Это научный труд энциклопедического характера. На Санскрите нет другой работы, в которой содержалась бы такая всеобъемлющая информация о сексуальном поведении, образе жизни, спорте и торжествах (фестивалях), которые были широко распространены на индийском субконтиненте в древние времена. Последние два столетия показали острую необходимость опубликования полного текста «Кама-Сутра» с подлинным английским переводом. Настоящее издание подготовлено профессором Р.Трипатхи, известным ученым, занимающимся изучением Сахитья-Шастры и Натья-Шастры. Оно разделено на три части. В первой части представлено полное исследование «Кама-Сутры». В этом эрудированном и обширном Введении профессор Р.Трипатхи проследил происхождение традиции «Кама-Сутры» от Вед и Упанишад, и представил анализ содержания «Кама-Сутры», целостного (комплексного) подхода и мировоззрения Ватсьяяны, а также его научной точки зрения. Во второй части представлен текст, отредактированный на основе различных печатных изданий. В третьей части представлены подробные примечания к тексту и даются ссылки из «Артха-Шастры», текстов Смрити и других источников. Добавлен список собственных имен, технических терминов и тем из «Кама-Сутры» с эквивалентами на английском языке. «Кама-Сутра» как научная работа о Каме представляет собой всесторонний взгляд на жизнь. Жизнь человека не может быть полной без реализации всех трех целей жизни — Дхармы, Артхи и Камы. Поэтому «Кама-Сутра» рассматривает человеческую жизнь и ее наполнение через реализацию Камы. Фактически Ватсьяяна выступает за свободу, разнообразие и выбор в жизни. Таким образом, его текст отражает истинный дух Индии — дух свободы.
Содержание.
Part I.
Introduction.
Vatsyayana. The author of Kamasutra.
Tradition of Kamasastra before Vatsyayana.
Vatsyayana on the tradition of Kama Sastra.
Kamasutra as a Sastra.
Scope of Kamasutra.
Structure and Methodology of Kamasutra.
Outline of Kamasutra.
Theoretical Framework.
Purusartha, Holistic approach, topology and geography in Kamasutra, Ethical, moral, hygienic issues, outlook towards woman, Liberal and humanitarian outlook, V on courtesans, Types of courtesans.
Kamasutra and other Sastras.
Kamasutra and Ayurveda, Kamasutra and Arthasastra, Kamasutra and Dharmasastra, Kamasutra and Natyasastra.
Vatsyayana and his successors, commentators of Vatsyayana, Kokkoka, Jyotirisa Kavisekhara, Padmasi, Jayadeva, Devaraja, Rajanaka Ruyyaka, Sridhara, Kalyanamalla, Virabhadradeva, Other authors.
Vatsyayana and his successors on Eroticism.
Embrace (Alingana), Kiss (Cumbana), Scratches (Nakhacchedya) Bites (Dantacchedya), combinations and Coital postures (Samvesanaprakaras), slapping (Prahanana) and moaning (Sitkara), girp (Grahana), sporting with hair (Kacagraha), Rubbing (Mardana), sporting with hair (Kacagraha), Rubbing (Mardana), Enteing the tongue (Jihavapravetha), Sucking (Cusana), Exciting the nerves (Nadiksobhana), Sport of elephant’s trunk (Karikarakrida), Sports from woman’s side-Santadita, Types of lovers (Nakanayikabheda), Erogenous Zones and erogenous dates, Sanketa-lover’s code language.
Vatsyayana in Contemporary Context.
Manuscripts and Editions of Kamasutra, The present edition.
Selected Bibliography-Texts of Kamasutra, Other Sanskrit, Other Works Abbrevations.
Part II.
Text with English Translation.
Sadharanadhikaranam Book I — General Observations.
Samprayogikadhikaranam Book II — On Sex.
Kanyasamprayuktakadhikaranam Book II — On Acquiring Virgins.
Bhayardhikatikadhikaranam Book IV — About Wives.
Paradarikadhikaranam Book V — ON Extra Marital Relations.
Vaishikam Book VI — On Courtesans.
Oupanishadikadhikaranam Book VII — On Secret Devices.
Part III.
Notes.
Indices.
(1) Index on Topics.
(2) Authors and Texts Cited in Kamasutra.
(3) Historical and Mythological Figures Referred in Kamasutra.
(4) Index of Technical Terms in Kamasutra».

(Radhavallabha Tripathi. Kamasutra of Vatsyayana. Publ. Pratibha Prakashan. 2005. 427 p.)

* * *